&% vo/k jkT;( jktk n’kjFk %&
canm¡
vo/kiqjh vfr ikofuA ljtw lfj dfy dyq”kq ulkofuAA
izuoร
¡ iqj uj ukfj cgksjhA eerk ftUg
ij izHkqfg u FkksjhAA
¼eSa vo/k dh ikou
uxjh dh oanuk djrk gw¡A ftlds fudV ls lj;w tSlh ikiksa dk ‘keu djus okyh unh
cgrh gSA eSa bl uxjh esa jgus okys uj ukfj;ksa dh Hkh ckj&ckj oanuk djrk
gw¡ ftu ij izHkq dh vR;f/kd eerk gS ftlls mUgksaus ;gk¡ vorkj fy;k gSA½
vo/kiqjh j?kqdqyefu jkร
A csn fcfnr
rsfg nljFk ukร
¡AA
/kje /kqja/kj xqufuf/k X;kuhA รขn;¡
Hkxfrefr lkj¡xikuhAA
¼vo/k uxjh ds jktk j?kqdqy ds
lw;Z gS ftudk uke osn iqjk.k Hkh tkurs gSa fd&n’kjFk gSA os /keZ ds
/kqja/kj gSa] xq.kksa dh [kku gSa vkSj cgqr Kkuh gSaA muds รขn; esa izHkq Hkfรค
gS vkSj mudh efr ikuh ds leku fueZy gSA½
Long long ago, to the north of river
Ganga was the great kingdom
of Avadh. It was situated
on the banks of river Sarayu. The capital of Avadh was Ayodhya which was built
by Manu the famous king of Solar Dinesty. The people of Avadh were very happy
and contended. The King Dasrath who was the son of famous king Raghu ruled
Ayodhya. He was well versed in Vedas, pious and religious king and was a royal
sage as good as a Maharshi. He Protected Ayodhya as Indra Protected his capital
Amrawati. He was a superlative carhero (Atirathi) of Ikswaku race, was devoted
to virtues and was given to the control of his senses. He was far sighted and
highly glorious and was loved by his people.
เคชुเคค्เคฐ เคाเคฎेเคท्เคि เคฏเค्เค
,d ckj Hkwifr eu ek¡ghaA HkS xykfu
eksjs lqr ukghaAA
xq# x`g x;m rqjr efgikykA pju ykfx
dfj fou; folkykAA
¼jktk ds eu esa
,d ckj ;g fopkj vk;k fd ;g [ksn dh ckr gS fd esjs dksbZ iq= ugha gSA bl fopkj
ds vkrs gh jkt xq# of’k”B ds ?kj x;s] muds pj.k Li’kZ dj os cksys&fd esjs
iq= ugha gksus ls eq>s Xykfu gksrh gS vkSj eSa iq= pkgrk gw¡A½
l`axh fjf”kfg ofl”B cksykokA iq=dke
lw; tX; djkokAA
Hkxfr lfgr eqfu vkgqfr nhUgsaA
izxVs vfxfu p# dj yhUgasAA
¼jktk ds
vuqjks/k djus ij of’k”B _f”k us J`axh eqfu ¼_”;J`ax½ dks vkeaf=r fd;k vkSj muls
iq=&dkesf”V ;K vk;ksftr djok;kA J`axh _fk us vfXunso dk vkg~oku fd;k vkSj
vkgqfr;k¡ nhaA bl ij vfXunso gkFk esa ,d p# ljh[kk ik= ys dj izxV gq;sA½
tks cfl”B dNq¡ รขn;¡ fopkjkA ldy
dktq Hkk fl) rqEgkjkAA
;g gfc ck¡fV nsgq u`i tkbZA tFkk
tksx tsfg Hkkx cukbZAA
¼vfXunso us dgk
fd&eqfu of’k”B tSlk vkius รขn; esa fopkj fd;k gS oSlk gh gksxk vkSj vkids
lkjs dk;Z fl) gksaxsaA fQj n’kjFk ls dgk fd gs jktk eSa ;g gfo”kkUu ysdj vk;k
gw¡ bls ys tk dj viuh rhuksa jkfu;ksa dkS’kY;k] lqfe=k vkSj dSd;h dks ;Fkk
;ksX; Hkkx cuk dj ns nksA jktk us gfo”kkUu ds igys nks Hkkx fd;s vkSj ,d Hkkx
viuh iVjkuh dkS’kY;k dks ns fn;k rFkk nwljs cps Hkkx ds fQj ls nks Hkkx djs
vkSj ,d Hkkx viuh lcls NksVh jkuh dSd;h dks ns fn;kA cps ,d pkSFkkbZ gfo”kkUu
ds fQj nks Hkkx dj ,d&,d jkuh dkS’kY;k rFkk dSd;h }kjk lqfe=k dks fnyok;k
rhuksa jkfu;k¡ vius vius fgLls dk gfo”kkUu [kk xbZA
dqN le; ds ckn jktk ds pkj iq= gq,A dkS’kY;k
ds xHkZ ls jke] lqfe=k ds xHkZ ls y{e.k vkSj ‘k=q/u rFkk dSd;h ds xHkZ ls Hkjr
dk tUe gqvkA
The King Dasrath had
three queens Kaushalya, Sumitra and Kaikeyi. In the midst of all his prosperity,
the king Dasharatha had one regret, he had no child. Dasharatha then thought of
performing ‘Putra-Kamesthi’ Yajna. On Sage Vasistha's advice he requested
Sringi-Muni to perform Yajna. From the holy fire Agni Deva came out and presented
a bowl of ‘Payasam’ as the Prasad to the king Dasharatha. The king distributed
it among his three queens. He divided the payasam into two halves and gave one
half of it to his eldest queen Kaushalya. He then divided the other half into
two equal parts and gave one part to the youngest queen Kaikeyi Jhen he divided
the other part into two halves and gave one each to Kaushalya & Kaikeyi to
be handed over by them to Sumitra his second queen. Thus Kaushalya got half
share of the Payasam and Kaikeyi got one quarter share. Sumitra also got one
quarter but in two pieces of one eight each through Kaushalya & Sumitra. In
due course of time after completing the gestation period Kaushalya gave birth
to Ram and Kaikeyi to Bharat. Where as queen Sumitra gave birth to Laxman and Shatrughna
and in due course of time four sons were born. Kaushalya gave birth to Rama,
Sumitra to Lakshmana & Shatrughna and Bharat was born to Kaikeyi.
&% fo|k vtZu %&
Hk, dqekj tcfga lc HkzkrkA nhUg
tusร
xq# firq ekrkAA
xq# x`g¡ x, i<+u j?kqjkbZA vyi
dky fo|k lc vkbZAA
¼tc pkjksa
HkkbZ dqekj voLFkk esa vk;s rks xq# of’k”B us ekrk firk ds lkFk mudk ;Kksiohr
laLdkj fd;kA mlds ckn jktdqekj xq# ds vkJe ij fo|k vtZu gsrq x;sA mUgsa cgqr de
le; esa gh lkjh fo|k,¡ le> esa vk xbZ½
tkdh lgl Lokl Jqfr pkjhA lks gfj
i<+s ;g dkSrqd HkkjhAA
fo|k fcu; fuiqu xqu lhykA [ksyfga
[ksy ldy u`iyhykAA
¼ftudh ,d รokl
gh pkjksa Jqfr;ksa dk Kku gS og izHkq Lo;a fo|k xzg.k dj jgs gSa ;g cgqr gh
vk’p;Z dh ckr gSA jke us fo|k ds lkFk fou;] O;ogkj vkSj ‘khy dk Hkh Kku izkIr
fd;k] ,sls tSls jktk gksus ds lkjs vko’;d [ksy [ksy jgs gkasA½
djry cku /kuq”k vfr lksgkA ns[kr :i
pjkpj eksgkAA
ftUg chfFkUg fogjfga lc HkkbZA
Fkfdr gksfga lc yksx yqxkbZAA
¼;qok
jktdqqekjksa dks gkFkksa esa /kuq”k ck.k ysdj ?kwers gq, ns[k dj lHkh pj vkSj
vpj izk.kh@inkFkZ eksfgr gks tkrs FksA ftu ftu xyh jkLrksa ij pkjksa HkkbZ xqtj
tkrs Fks ogk¡ ds L=h iq#”k mudks ns[krs gq, Fkdrs ugha FksA½
The four princes grew up to be strong, virtuous, brave and lovable. They
loved each other very much. Lakshmana was more attached to Rama. The king
Dasharatha spared no pains to give proper education to all his sons. They were
more trained in the Arts of Warfare. After their training they returned to
Ayodhya. When they got enriched with wisdom, they were all adorned with virtues
but still they were modest, glorious, all knowing and far sighted. They were
also devoted to the services of their parents and were well versed in the
science of Archery with an arrow and bow in the hands of each they appeared
most charming. Their beauty enraptured the whole creation both animate and
inanimate. Through which ever street the four brothers passed in pursuit of
their sport, all the men and women there stood motionless on seeing them.
เคตिเคถ्เคตाเคฎिเคค्เคฐ เคเคทि เคे เคธाเคฅ เคเคฎเคจ
vlqj lewg lrkofga eksghA eSa tk¡pu
vk;m¡ u`i rksghAA
vuqt lesr nsgq j?kqukFkkA fuflpj
c/k eSa gksc lukFkkAA
¼jktk n’kjFk ds
njckj esa ,d jkst foรokfe= eqfu dk vkxeu gqvkA jktk us muds lRdkj ds ckn muls
vkus dk dkj.k iwNkA os cksys fd&gs jktk eSa rqEgkjh ijh{kk gsrq vk;k gw¡A
eq>s riL;k djrs oรค vlqjksa ds lewg lrkrs gSaA eq>s Jh jke ds lkFk y{e.k
nksuksa dks lkSai nks tks bu vlqjksa dks ekj dj esjh vkSj esjs ;K dh j{kk dj
ysaxsA½
lc
lqr fiz; eksfg izku dh ukbZaA jke nsr ufga cubZ xkslkbZaAA
dg¡
fuflpj vfr ?kksj dBksjkA dg¡ lqanj lqr ije fdlksjkAA
¼n’kjFk us dgk
fd&Jh jke vius iq=ksa esa mUgsa lcls I;kjs gSa blfy, mUgsa ns lduk muds fy,
laHko ugha gksxkA vkSj oSls Hkh dgk¡ rks os รwj jk{kl vkSj dgk¡ esjs lqanj vkSj
de o;l ds iq=A½
lqfu u`i fxjk izse jl lkuhA รขn;¡
gj”k ekuk eqfu X;kuhAA
rc cfl”V cgqfof/k leq>kokA u`i
lansg ukl dg¡ ikokAA
¼rc eqfu of’k”B
us jktk dks le>k;k vkSj muds le>kus ij jktk eku x;sA mudk lansg nwj gks
x;kA½
vfr vknj nksm ru; cksyk,A รขn;¡ ykb
cgq Hkk¡fr fljok,AA
esjs izku ukFk lqr nksร
A rqEg eqfu
firk vku ufga dksร
AA
¼mUgksaus vknj
ds lkFk nksuksa iq=ksa dks cqyk dj mudks dbZ izdkj ls le>k;k vkSj fQj mUgsa
foรokfe= dks lkSai dj dgk fd vc vki gh bu nksuksa ds ekrk&firk gSaA½
lkSais
Hkwi fjf”kfg lqr cgqfof/k nsb vlhlA
tuuh
Hkou x, izHkq pys ukb in lhlAA
iq#”kflag
nksm chj gjf”k pys eqfu Hk; gjuA
รikfla/kq
efr /khj vf[ky fcLo dkju djuAA
¼jke y{e.k firk
ls vk’khZokn ys dj viuh&viuh ekrkvksa ds ikl x;s vkSj mudk vk’khZokn fy;kA
rc iq#”kksa es flag leku nksuksa HkkbZ [kq’kh ls eqfu ds lkFk mudk Hk; gj.k
djus dks py fn;sA Jh jke รik ds lkxj ,oa /khj efr okys gSaa vkSj leLr l`f”V ds
dkj.k gSaA½
One day Sage Vishwamitra
arrived at the court of king Dasharatha and requested him to send Rama along with
him. He was performing a Yajna and the powerful Rakshasas ‘Mareecha’ and ‘Subaahu’
were disturbing him and Vishwamitra needed Rama's help to destroy them. King
Dasharatha at first refused, but on Sage Vasistha’s advice he agreed to send
Rama and Lakshmana with Sage Vishwamitra. Turning to the sage Viswamitra then
he said, “My Lord, the two boys are my very life. You are their only father
now, holy sir; there is no one to look after them except you.” He then blessed
Rama & Laxmana in many fold ways. The princes then went to take blessing
from their mothers. The two heroes, lions among men, oceans of compassion,
resolute of purpose, and the ultimate cause of the whole universe, gladly
proceeded to rid the sage of his fear.
&% rkM+dk&o/k %&
v#u u;u v# ckgq fclkykA uhy tyt
ruq L;ke rekykAA
dfV iV ihr dlsa cj ekFkkA #fpj pki
lk;d nqgq¡ gkFkkAA
¼ykfyek fy, gq,
u;u vkSj fo’kky Hkqtkvksa rFkk leqnz ds uhys jax ds leku uhy o.kZ okys Jh jke
viuh dej ij ihyk dej cUn ck¡/ks] nksuksa gkFkksa esa lqUnj /kuq”k laHkkyrs gq,
_f”k foรokfe= ds lkFk ou esa pys tk jgs FksA ½
pys tkr eqfu nhfUg ns[kkbZA lqfu
rkM+dk รks/k dfj /kkbZAA
,dfga cku izku gfj yhUgkA nhu tkfu
rsfg fut in nhUgkAA
¼ogk¡ ou esa
lqaM uked ;{k dh jk{klh iRuh rkM+dk vius iq= ekjhp ds lkFk jgrh FkhA mlus tc
eqfu dks Jh jke ds lkFk vkrs ns[kk rks og รksf/kr gks dj mudh rjQ HkkxhA Jh jke
us ,d gh ck.k ls rkM+dk dks ekj fn;k vkSj ml ij รik dj mls eqfรค iznku dj nhA½
The two princes along with Sage Vishwamitra made their way through the
Dandaka forest. Rama had reddish eyes, broad chest and long arms, his body was
having colour of blue lotus or tamala tree. With a beautiful quiver fastened at
his back with a yellow piece of cloth wrapped around his waste. He held in his
two hands a lovely bow and arrow respectively. In the forest lived Taadaka
(wife of Sunda, a Yaksha) and her son Mareecha who was the source of all
troubles to the Rishis. Determined to kill Taadaka Rama strung his bow which
enraged the demoness. She raced towards him. Rama killed her by piercing the
arrow through her chest, but recognising her as deserving of compassion
bestowed his own state to her.
&% ekjhp lqckgq dk vUr %&
izkr dgk eqfu lu j?kqjkbZA fuHkZ;
;K djks rqEg tkbZAA
gkse dju ykxs eqfu >kjhA vkiq
jgs e[k dh j[kokjhAA
¼tc Jh jke
foรokfe= eqfu ds vkJe esa igq¡p x;s rks vxyh lqcg mUgksaus eqfu ls dgk fd vki
vc tk;sa vkSj fuHkZ; gks dj ;K djsaA os eqfu ds vkJe dh j[kokyh djus yxs vkSj eqfu
viuh >kjh ysdj ;K djus yxsA½
lqfu ekjhp fulkpj รksghA yS lgk;
/kkok eqfunzksghAA
fcuq Qj cku jke rsfg ekjkA lr
tkstu xk lkxj ikjkAA
¼ekjhp us
rkM+dk ds o/k dh ckr lqudj vius lgk;dksa dks lkFk ys eqfu ds vkJe ij geyk dj
fn;kA Jh jke us ,d fcuk Qj dk ck.k ys dj mldks ekjk ftlus mls lkS ;kstu nwj
lkxj ds ikl tk dj fxjk fn;kA½
ikod lj lqckgq iqfu ekjkA vuqt
fulkpj dVdq l¡?kkjkAA
ekfj vlqj f}t fuHkZ;dkjhA vLrqfr
djfga nso eqfu >kjhAA
¼fQj vXus;kL=
pyk dj lqckgq dks ekj fn;kA m/kj y{e.k us muds lkFk vk;s nwljs jk{klksa dks ekj
fn;kA nksuksa jk{klksa dks ekj dj leLr czkรฃk.kksa dks mUgksausaa fuHkZ; dj fn;k
vkSj rc eqfu;ksa vkSj nsoksa us mudh Lrqfr djhA½
Then Sage Vishwamitra took
Rama and Lakshmana to his Ashrama and there began his yagna. For six days and
nights the princes kept a strong vigil. On the sixth day they saw Mareecha and
Subaahu. As hey were prepared to disturb the Rishis, Rama shot the Maanavaastra
on Mareecha which hurled him the full hundred Yajnas near the Sea. Rama killed
Subaahu with Aagneyaastra. The other Rakshasas who came along with Subaahu and
Mareecha were also utterly destroyed by Lakshmana. Having killed the demons in
this way Rama rid the Brahmins of their fear. Devas and Rishis offered praises
to him.
&% vfgY;k m)kj %&
xkSre ukfj Jki cl miy nsg /kfj
/khjA
pju dey jt pkgfr รik djm j?kqohjAA
¼_f”k xkSre dh
iRuh vfgY;k Jki ds dkj.k ;gk¡ iRFkj dh nsg /kkj.k djds /khjt ls [kM+h gS vkSj
Jh jke dh pj.kksa dh /kwfy pkgrh gSA½
Ikjlr in ikou lksd ulkou izxV HkbZ
riiqat lghA
ns[kr j?kquk;d tu lq[knk;d
lueq[kgksb dj tksj jghAA
¼Jh jke us
T;ksa gh vius pj.kksa ls mls Nqvk rks eqfu dk Jki gV x;k vkSj vfgY;k l’kjhj
izdV gks xbZA mUgksusa lkeus [kM+s lq[k ds dkj.k Jh jke dks ns[kk rks muds
lkeus og gkFk tksM+ dj [kM+h gks xbZA½
vfr izse v/khjk iqyd ljhjk eq[k
ufga vkob cpu dghA
vfrl; cM+Hkkxh pjufUg ykxh tqxy u;u
ty/kkj cghAA
¼og cgqr gh
izlUu gks dj v/khjrk ds lkFk dqN dgus yxh ysfdu mlls dgk ugha tk jgk FkkA og
dsoy ;g dg ldh eSa cgqqr gh HkkX;oku gw¡ vkSj ;g dg dj og Jh jke ds pj.kksa esa
fxj iM+h vkSj jksus yxhA½
tsfga in lqjlfjrk ije iquhrk izxV
HkbZ flo lhl /kjhA
lksbZ in iadt tsfg iwtr vt] ee flj
/kjsm รiky gjhAA
¼ftu pj.kksa dh
eSa vkt oanuk dj jgh gw¡] gs รikyq izHkq mUgas esjs flj ij j[k dj eq>s
vk’khZokn nksA½
,fg Hk¡fr fl/kkjh xkSre ukjh ckjckj
gfj pju ijhA
Tkks vfr eu Hkkok lks c# ikok xS
ifryksd vuan HkjhAA
¼bl izdkj
ckj&ckj Jh jke ds pj.kksa ij ‘kh’k uokrs gq, xkSre dh ifRu vfgY;k vius eu
dks Hkkus okys vius ifr ds yksd dks vkuUn ds lkFk pyh x;hA½
After successfully
completing the Yajna, Sage Vishwamitra expressed his desire to take Rama and Lakshmana
to the kingdom of
Videha. On their way they
saw an unattended but a very beautiful Aashram. Sage Vishwamitra told them the
story of ‘Ahilya’, wife of Sage ‘Gautama’ who was turned into a stone piece.
Ahilya was deceived by Indra and yielded to his unholy desires. Sage Gautama was
enraged with Indra and after cursing Indra and prescribing a long penance for
his erring wife, he went to the Himalayas.
When Rama set his foot on the stone piece, the curse was lifted and Ahilya
turned into a lady of majestic beauty. She stood before him with folded hands
and then cleaved to his feet and tears streamed from both her eyes. She praised
Rama in many ways & expressed her gratitude. Simultaneously, Sage Gautama
returned to the Aashram and received his repentant wife back to his affection.
&% lhrk
dh izkfIr %&
jktk tud tks fefFkyk jkT; ds jktk Fks os cMs+ iq”;kRek rFkk pfj=oku
iq#”k FksA ,d fnu jktk ;K ds fy, Hkwfe&’kks/ku djrs le; [ksr esa gy pyk jgs
Fks mlh le; gy ds vxz Hkkx ls tksrh xbZ Hkwfe ¼gjkbZ
;k lhrk½ ls ,d dU;k izdV gqbZA lhrk ¼gy }kjk [khaph xbZ js[kk½ ls mRiUu gksus
ds dkj.k mldk uke lhrk j[kk x;kA jktk us bl iq=h dk ikyu bZรoj dk vk’khZokn
le> dj fd;kA lhrk dks jktk tud dh iq=h gksus ls tkudh rFkk fefFkyk dh
jktdqekjh gksus ds dkj.k eSfFkyh Hkh dgk tkrk FkkA
King Janaka, the king of
Mithila was childless. One day while he was ploughing the field he found a
beautiful infant girl. King Janaka accepted the child as a boon from the Gods
and adopted her. Born from the Earth she was named Sita. She was also called
Maithili as she was the daughter of the king of Mithila and Janki as she was
daughter of king Janaka.
เคถिเคต เคงเคจुเคท เคญंเค เคฏเค्เค
xqjfg izukeq eufga eu dhUgkA vfr
yk?ko mBkbZ /kuq yhUgkAA
nedsm nkfefu ftfe tc y;ร
A iqfu uHk
/kuq eaMy le Hk;ร
AA
ysr p<+kor [kSapr xk<+saA
dkgq¡ u y[kk ns[k lcq Bk<+saAA
rsfg Nu jke e/; /kuq rksjkA Hkjs
Hkqou /kqfu ?kksj dBksjkAA
Hkjs Hkqou ?kksj dBksj jo jfc ckft
rft ekjxq pysA
fpDdjfga fnXxt Mksy efg vfg dksy
dw#e dyeysAA
lqj vlqjeqfu dj dku nhUgs ldy fcdy
fcpkjghaA
dksnaM [kaMsm jke rqylh t;fr cpu
mpkjghaAA
izHkq nksm pki[kaM efg MkjsA nsf[k
yksx lc Hk, lq[kkjsAA
dkSfld #i Ik;ksfuf/k ikouA izse
ckfj voxkgq lqgkouAA
jgh Hkqou Hkfj t; t; ckuhA /kuq”k
Hkax /kqfu tkr u tkuhA
eqfnr dgfga tg¡ rg¡ uj ukjhA Hkatsm
jke laHkq/kuq HkkjhAA
¼vfgY;k ds m)kj
ds ckn foรokfe= Jh jke rFkk y{e.k dks ysdj jktk tud dh uxjh fefFkyk x;sA jktk
tud us ,d cgqr cM+k /kuq”k ;K vk;ksftr dj j[kk FkkA fofn’kk esa vk;ksftr bl ;K
esa vusd jktdqekjksa dks f’ko dh /kuq”k *vtxo* dks rksM+dj lhrk ds lkFk fookg
djus dh ik=rk r; djus dh izfr;ksfxrk j[kh FkhA ogk¡ ij mifLFkr lHkh jktdqekj tc
vtxo dks mBk Hkh ugha ik;s rks] foรokfe= us jke ls ;g dk;Z djus dks dgkA jke us
eu gh eu xq# dks iz.kke fd;k vkSj cgqr vklkuh ls f’ko /kuq”k dks mBk fy;kA mlh
le; fctyh dh ped lh mBh vkSj og /kuq”k iwjs vkdk’k esa Nk x;kA jke us [khapdj
mls p<+k;k vkSj rsth ls pyk fn;kA ;g lc bruh tYnh ls gqvk fd dksbZ iw.kZr%
ns[k Hkh ugha ik;kA mlh le; jke us /kqu”k dks chp esa ls rksM+ fn;kA vkSj mlds
VwVus ls pkjksa rjQ cgqr gh dBksj vkokt gqbZA Jh jke dks /kuq”k rksM+rs gq,
ns[kdj lHkh yksx izlUu gks x;sA lHkh Jh jke dh t;&t; djus yxsA lHkh vksj ;g
ckr QSy x;h fd Jh jke us /kuq”k dks rksM+ fn;k gS vkSj izlUurk dh ygj nkSM+
xbZA½
From Ahalyas Aashram Sage Vishwamitra took
the two princes Rama and Lakshmana to Janakpuri. King Janaka felt very happy
seeing the two princes and asked Vishwamitra all about them. He had arranged a ‘Dhanusha
Yajna’ with a great bow of Lord Shiva, ‘AJ GAVA’. He had taken a Vow that he
would marry off his daughter to the prince who could snap the bow. None of the
kings present could even lift the bow. On Sage Vishwamitra’s insistence and
permission, Rama lifted the bow effortlessly as if it were a garland of flowers
and strung it with such an irresistible force that the mighty bow snapped. An
awful crash resounded through all the spheres on hearing which the devas
uttered shouts of victory. Rama tossed on ground the two broken pieces of the
bow, and every one rejoiced the sight. The shouts of victory reechoed through
out the universe & even the crash that followed the breaking of the bow was
drawned in it. Every where men & women in their joy kept saying that Rama
has broken the massive bow of lord Sambhu.
&% jke&lhrk fookg %&
lf[kUg e/; fl; lksgfr dSlasA Nfcxu
e/; egk Nfc tSlsaAA
dj ljkst t;eky lqgkbZA fcLo fct;
lksHkk tsfga NkbZAA
¼jkt tud cM+s
izlUu FksA lhrk Hkh izlUu FkhA og lHkk esa lf[k;ksa ds lkFk dqN bl izdkj
‘kksfHkr gks jgh Fkh tSls [kwclwjr fL=;ksa esa loZJs”B lqanjh yx jgh gksrh gSA
muds gkFkksa esa t;ekyk blh izdkj lq’kksfHkr gks jgh Fkh tSls foรo fot; dh Jh
ekyk lq’kksfHkr gksrh gSA½
ru ladkspq eu ije mNkgwA xw<+
izseq yf[k ijb u dkgwAA
tkb lehi jke Nfc ns[khA jfg tuq
dqv¡fj fp= vojs[khAA
¼lhrk ds eu esa
rks cgqr mRlkg gS ij ru ladksp esa iM+k gSA og jke dh rjQ vR;Ur izse Hkjh
ut+jksa ls ns[k jgh gS vkSj vk¡[ksa ogk¡ ls gVk ugha ik jghA vkSj utnhd tk dj
lhrk us jke dks ns[kk rks og fp=fyf[kr lh jg xbZA½
prqj l[kha yf[k dgk cq>kbZA
ifgjkogq t;eky lqgkbZAA
lqur tqxy dj eky mBkbZA izse fccl
ifgjkb u tkbZAA
¼nsj gksrh
ns[kdj ,d prqj l[kh us lhrk ls dgk fd rqe vc ‘kh?kz gh t;ekyk jke dks iguk nksA
;g lqu dj lhrk us t;ekyk mBk yh ysfdu izse foo’k lhrk ls t;ekyk igukbZ Hkh ugha
tk jghA½
lksgr tuq tqx tyt lukykA lflg lHkhr
nsr t;ekykAA
xkofga Nfc voyksfd lgsyhA fl;¡
t;eky jke mj esyhAA
¼lhrk ds mBs gkFkksa
esa t;ekyk dqN bl izdkj lq’kkfHkr gks jgh Fkh tSls dey MafM;ksa esa f[kyrs dey
tks pUnzek dks t;ekyk iguk jgs gksaA lgsfy;k¡ eaxy xhr xkus yxh vkSj lhrk us
jke ds xys esa t;ekyk iguk nhA½
King
Janaka was very happy. According to his promise he arranged marriage of Sita
with Rama. Messengers were sent to Ayodhya for king Dasharatha's permission
which he gave heartily. Seeing the bravery valour and beauty of Rama, Sita was
also happy at her heart and took pride in the fact that such a person will be
her husband. But she became overawed by the personality of Rama and was awstruck
by the height of the occassion. She became motionless and speachless. One of
her friends reminded her of the duty of garlanding Rama. Sita tried to lift the
Jaymala but due to extremity of feelings she was unable to garland Rama. Her
hands lifting the Jaymala appeared as if they were stalks of two lotus flowers
carrying a heavy garland. Sita amassed courage and garlanded shri Rama and the
Jaymala shown on the chest & neck of Rama like victory glorified. Rama
married Sita amidst much pomp and splendour in the presence of two kings.
Lakshmana, Bharat and Shatrughna were also married at the same time on the same
Lagna Mandapa. Lakshmana was married to Urmila, Bharat with Mandavi and
Shatrughna with Shrutkirti.
&% ij’kqjke&laLrqfr %&
jke jekifr dj /kuq ysgwA [kSapgq
feVS eksj lansgwAA
nsr pkiq vkiqfga pfy x;ร
A ijlqjke
foLe; eu Hk;ร
AA
tkuk jke izHkkm rc iqyd izQqfYyr
xkrA
tksfj ikfu cksys opu รขn; u izseq
vekrAA
t; j?kqoa’k cut cu HkkuwA xgu nuqt
dqy ngu รlkuwAA
t; lqj fciz /ksuq fgrdkjhA t; en
eksg dksg Hkze gkjhAA
fcu;lhy d#uk xqu lkxjA t;fr cpu jpuk vfr
ukxjAA
lsod lq[kn lqHkx lc vaxkA t; ljhj
Nfc dksfV vuaxkAA
djkSa dkg eq[k ,d izlaxkA t; egsl
eu ekul galkAA
vuqfpr cgqr dagsvq¡ vX;krkA Negq
Nek eafnj nksm HkzkrkAA
¼/kuq”k Hkax ds rqjar i’pkr _f”k
ij’kqjke ogk¡ ij vk x;sA mUgksusa tc vtxo dks VwVk gqvk ns[kk rks os jktk tud
ij rFkk nksuksa jktdqekjksa ij รksf/kr gks x;sA y{e.k ckj&ckj cksy dj
ij’kqjke dks m}sfyr dj jgs Fks vr% os mu ij T;knk รksf/kr gq,A jke us eqfu dks
‘kkar djus dh dksf’k’k dhA jke dh ‘kfรค vkSj mudk O;ogkj ns[kdj ij’kqjke la’k;
esa vk x;sA vius lansg dks feVkus ds fy;s ij’kqjke us jke ls viuk /kuq”k [khap
dj pykus dks dgkA og /kuq”k Lo;a jke ds ikl pyk x;kA ;g ns[k dj ij’kqjke foLe;
djus yxsA fQj mUgsa tc vglkl gqvk fd jke [kqn bZรoj ds vorkj gSa] rks os mudh
Lrqfr djus yxsA mUgksaus jke dh fou;] d#.kk vkSj vU; xq.kksa dh iz’kalk djh
vkSj bl ckr ds fy;s {kek ek¡xh dh vutkus esa os dqN cgqr gh vuqfpr ckrsa mUgsa
dg x;s FksA nksuksa HkkbZ;ksa ls {kek ek¡xrs gq, os pys x;sA jktk tud rFkk vU;
lHkh jktk muds pys tkus ls [kq’k gks x;sA ½
At that time Sage Parashurama came to Janak’s palace. When
he saw Lord Shiva's bow snapped he was angry and furious on the two princes,
particularly on Lakshmana, who behaved unwell. Rama tried to calm down the great
Sage in many ways. Seeing Rama's power and behaviour the Sage was confused
about Rama's real identity as being the incarnation of Lord Vishnu. He offered
to give his bow to Rama, which went itself to Rama's hands. Seeing this
magnificient act Rishi started praying Rama and asked for his forgiveness as he
could not identify him earlier. All the kings and others present felt a sigh of
relief from the great terror being gone and the Kshatriya race thus being
saved, as sage Parashuram withdrew to the woods after praising Rama &
Lakshmana in many-many ways, and Pleading guilty of not realising the truth earlier
and saying so many abusive words to both the brothers.
&% dSd;h f=;k gB izlax %&
Lke;
ujslq fiz;k ifga x;ร
A nsf[k nlk nq[kq nk#u Hk;ร
AA
Hkwfe l;u iVq eksV iqjkukA fn,
Mkfj ru Hkw”ku ukukAA
¼tc
jktk dSd;h ds ikl x;s rks mldh gkyr ns[k dj mUgsa cM+k nq%[k gqvkA og eksVs
diM+s igu dj Hkwfe ij lks jgh Fkh vkSj lkjs tsojksa dks ru ij ls mrkj fn;k
FkkA½
dsfg gsrq jkfu fjlkuh ijlr ikfu ifrfg usokjbZA
Ekugq¡ ljks”k Hkqvax Hkkfefu
fo”ke Hkk¡fr fugkjbZAA
¼mUgksaaus
iwNk fd jkuh D;ksa ukjkt gks xbZ gS] [kkuk ihuk NksM+ fn;k gS vkSj ifr ls nwj
gqbZ gSA ;g dg dj jktk mls Li’kZ djrs gSa rks og mudk gkFk >Vd nsrh gS vkSj
รks/k Hkjh ukfxu ds leku รwj n`f”V ls mUgsa ns[krh gSA½
nksm okluk jluk nlu cj eje Bkg#
ns[kbZA
Rkqylh u`ifr HkoRkO;rk cl dke
dkSrqd ys[kbZAA
¼nksuksa
ojnkuksa dh bPNk ml ukfxu dh th esa gS vkSj nksuksa ojnku mlds nk¡r tks dkVus
grq eeZ LFky [kkstrs gSaA ysfdu jktk n’kjFk bu lc dks gksugkjo’k dke รhM+k
le> jgs gSaA½
ckj ckj dg jkร
lqeqf[k lqykspfu
fidcpfuA
dkju eksfg lqukm] xtxkfefu fut
dksi djAA
¼jktk
ckj&ckj dg jgs gSa fd&gs lqeq[kh! gs lqykspuhA gs dksfdy cpuh] gs xt
xkfefu] eq>s vius รks/k dk rw dkj.k rks crkA½
fcgfl Hkkxq euHkkfor ckrkA Hkw”ku
ltfg euksgj xkrkAA
?kjh dq?kjh leqf> ft;¡ ns[kw¡A
csfx fiz;k ifjgjfg dqos”kqAA
¼rw
izlUurkiwoZd viuk eu pkgk ojnku ek¡x yks vkSj vius euksgj vaxksa dks okil
vkHkw”k.kksa ls ltk yksA rw ekSds dk fopkj djds] fiz;s tYnh ls bl cqjs os”k dks
R;kx nsA½
t|fi uhfr fuiqu ujukgwA ukfjpfjr
tyfuf/k voxkgwAA
diV lusgq c<kbZ cgksjhA cksyh
fogfl u;u cgq eksjhAA
¼;|fi
jktk uhfr fuiq.k Fks ij ukfj dk pfj= rks leqnz ls Hkh xgjk gSA jkuh us >wBk
Lusg c<+k dj vkSj uSu ?kqek dj g¡l dj dgk fd &½
ekxq ekxq iS dggqfi; dcgq¡ u nsgq
u ysgqAA
nsu dgsgq ojnku nqb rsm ikor
lansgqAA
¼ek¡x
yks] ek¡x yks rks vki ges’kk dgrs jgrs gks ij nsrs ysrs rks dqN gks ugha] vkius
nks ojnku nsus dks dgk Fkk ij eq>s rks ‘kd gS fd os eq>s vki ns ikvksxsA½
lqugq izkufiz; Hkkor th dkA nsgq
,d cj Hkjrfg VhdkAA
ekxm¡ nwlj cj dj tksjhA iqjogq
ukFk euksjFk eksjhAA
rkil cs”k fclsf”k mnkflA pkSng
cfjl jkeq cuoklhAA
¼gs
fiz; eq>s tks lc ls fiz; gS og ,d oj gS Hkjr dk jktfryd vkSj nwljk oj eSa
gkFk tksM+dj ;g ek¡x jgh gw¡ fd jke riLoh dk Hks”k cukdj pkSng o”kZ ds ouokl ij
tk;ssaxsA½
gksr izkrq eqfuos”k /kfj tkSa u
jkeq cu tkfgaA
eksj ejuq jkmj vtl u`i leqf>v
eu ekfgaAA
¼vxj
lqcg gksus rd jke ou dks ugha tkrs gSa rks eSa rks ej tkร
¡xh vkSj vki vi;’k ds
Hkkxh gksaxs ;s ckr le> ysaA½
Rama
and Sita spent many happy years at Ayodhya. One day king Dasharatha seeing his
face in mirror realised that he was growing old. After consulting Guru
Vashistha he made arrangements to crown Rama as the next king. Every one at
Ayodhya was very happy at this decision but Indra and all other Devtas did not
want Rama to be crowned because they were very much troubled by Ravana and
other mighty demons. They went to Saraswati, the Goddess of wisdom and
requested her to do something so that the purpose, for which Rama had taken
incarnation on the Earth, is fulfilled. On the repeated requests of all the
Devtas the Goddess Saraswati went to Ayodhya and made Manthara, evil minded.
Manthara was a maid-servant to queen Kaikeyi-.She made the queen believe that
Rama's coronation would bring the never ending miseries to her and her son
Bharat. On Manthara's advice Kaikeyi took off all her jewelleries and assumed a
dishevelled look. King Dasharatha was so perplexed seeing his most beloved wife
that he promised to do everything to make her happy. Kaikeyi then asked for the
two boons that were earlier promised to her by king Dasharatha. Firstly, she
wanted Bharat to be crowned as the king and secondly, Rama to be sent to exile
for 14 years. King Dasharatha became helpless due to his boons given long time
ago. He asked for mercy and agreed to crown Bharat but Rama not to be sent to
exile. But the queen was adamant for her desires.
&% jke y{e.k lhrk ou xeu %&
lft cu lktq lekuq lcq cfurk ca/kq lesrkA
cafn fciz xqj pju izHkq pys dfj
lcfg vpsrAA
¼jke us ou tkus
ds lkjs lkt lekuksa ls ltdj ifRu rFkk HkkbZ ds lkFk ou esa tkus dh Bku yhA fQj
czkรฃ.kksa] xq#vksa vkfn ds pj.kksa dh oUnu dj lcdks vpsr djrs gq, ou dks fudy
iM+sA½
Poor Dasharatha was in extreme agony
pulled by natural affection on one side and by moral obligation to fulfil his
promise on the other side. When Rama came to know the cause of his father's
distress he decided to honour his father's pledge very happily. He made himself
ready for exile that very day. Lakshmana insisted on accompanying him. Rama
also had to take Sita along with him although he tried very hard to dissuade
her by telling about the hardships and dangers of a forest life. Sita could not
be convinced as she felt that it was her Dharma to follow her husband
everywhere. Thus three of them Rama, Sita and Lakshmana set out for the life in
exile.
&% ou xeu esa relk rhj ij fuokl %&
ckyd o`) fcgkb x`g¡ yxs yksx lc
lkFkA
relk rhj fuoklq fd; izFke fnol
j?kqukFkAA
¼tc Jh jke
ouxeu ij jokuk gq, rks v;ks/;k ds dbZ ckyd] o`) vkSj ;qok ?kj NksM+ dj muds
lkFk gks fy,A izFke fnol ds vUr esa Jh jke us relk unh ds fdukjs jkf= foJke
fd;kA½
dfg lizse e`nq cpu lqgk,A cgqfcf/k
jke yksx leq>k,AA
fd, /kje minsl ?kusjsA yksx izse
cl fQjfga u QsjsAA
¼jke us dbZ rjg
ls vkSj cgqr izse ls yksxksa dks le>k;kA mudks /keZ ds Hkh dbZ mins’k fn;sA
ysfdu izse ds o’k gks dj fQj Hkh yksx okil ugha x;sA½
lhyq lusgq NkfM+ ufga tkbZA vleatl
cl Hks j?kqjkbZAA
yksx lksx Je cl x, lksbZA dNqd
nsoek;k efr eksbZAA
¼Jh jke ls u
rks /keZ NksM+k tk jgk Fkk vkSj u muls izse NksM+k tk jgk FkkA os Lo;a Hkh
vleatl esa vk x;sA yksx ckx ogha ij clus dh lkspus yxsA½
tcfga tke tqx tkfefu chrhA jke
lfpo lu dgsm lizhrhAA
[kkst ekfj jFkq gk¡dgq rkrkA vku
mik;¡ cfufga ugha ckrkAA
jke y[ku fl; tku pf<+ laHkq pju
fl# ukbZA
lfpo¡ pyk;m rqjr jFkq br mr [kkst
nq#bAA
¼rc jkr dks Jh
jke us ,d fu.kZ; fy;k fd tc yksx lks jgs gksa rc os rhuksa lqeU= ds lkFk vkxs
fudy tk;saxsA rc mUgksaus lqeU= dks dgk fd blds vykok vkSj dksbZ jkLrk ugha gSA
bl izdkj jke] y{e.k rFkk lhrk ds lkFk f’koth dks iz.kke dj jFk esa cSB dj fudy
x;sA½
On
Dasharatha's orders Sumantra drove Ram, Sita and Lakshmana away from Ayodhya in
his chariot. They were followed by masses who waited around and tried to
prevent them from leaving. Rama requested them to return to Ayodhya but they
still continued to follow them. At night the entire caravan stayed on the banks
of river Tamsa. Ram requested tie followers once again to return to Ayodhya.
But they did not paid any heeds and tried to stay with Ram where ever he goes.
Though Ram was impressed by their love and attention for him, but he was sage
not to take them with him. He was perturbed on this account but he finally
decided to leave them, while they were sleeping. In the midst of night when the
people were deep asleep Ram asked Sumantra to drive them away from river Tamsa
towards deeper forests. So the people were left behind.
&% jke&dsoV izlax&1 %&
ek¡xh
uko u dsoVq vkukA dgb rqEgkj ejeq eSa tkukAA
pju
dey jt dgq¡ lcq dgbZA ekuq”k djfu ewfj dNq vgbZAA
Nqvr
flyk Hkb ukfj lqgkbZA ikgu rs u dkB dfBukbZAA
rjfum
eqfu ?kfjuh gksbZ tkbZA ckV ijbZ eksfj uko mM+kbZAA
,fga
izfrikym¡ lc ifjok#A ufga tkum¡ dNq vmj dck:AA
tkSa
izHkq ikj vofl xk pggwA eksfg in inqe ijokju dggwAA
in
dey /kksbZ p<+kb uko u ukFk mrjkbZ pgkSaA
eksfg
jke jkmfj vku nljFk liFk lc lkph dgkSaAA
cj
rhj ekjgq¡ y[kuq iS tc yfx u ik; i[kkfjgkSaA
rc
yfx u rqylhnkl ukFk รikyq ik: mrkfjgkSaAA
lqfu
dsoV ds cSu izse yisVs vViVsA
fcgls
d#uk,su
fprb tkudh y[ku ruAA
รik
fla/kq cksys eqlqdkbZA lksbZ d# tsfga ro uko u tkbZAA
csfx
vkuq ty ik; i[kk:A gksrq fcyacq mrkjfga ik:AA
dsoV
jke jtk;lq ikokA ikfu dBork Hkfj ysbZ vkokAA
vfr
vkuan mefx vuqjkxkA pju ljkst i[kkju ykxkAA
in
i[kkfj tyq iku dfj vkiq lfgr ifjokjA
fprj
ik# dfj izHkqfg iqfu eqfnr x;m ysb ikjAA
¼jke J`axosjiqj esa xaxk
ds fdukjs vk dj #dsA ogk¡ ij fu”kknjkt xqg; ls mUgksusa uko ek¡xhA rc dsoV us
uko nsus ls euk dj fn;kA dgk fd gs izHkq eSa rqEgkjk eeZ tkurk gw¡A eq>s irk
gS fd vkids pj.kksa dh ?kwfy ds Nwus ek= ls inkFkZ euq”; cu tkrk gSA ,d flyk
dks Nwus ls tc ukjh cu tkrh gS rks esjh uko rks ydM+h dh gSA vxj esjh uko ukjh
cu xbZ rks esjk rks dekbZ dk lk/ku gh [kRe gks tk;sxkA eSa rks blh uko ls
thfodk pykrk gw¡] vkSj dksbZ vk; dk lk/ku Hkh ugha gSA blfy, gs izHkq vxj vki
uko ls unh ikj tkuk pkgrs gks rks igys vius pj.k dey eq>s /kksus nsaA rc jke
us mls tks og pkgrk Fkk og djus fn;kA dsoV us izlUu eu ls Jh jke ds ik¡o /kksdj
jke lhrk vkSj y[ku dks uko esa cSBk dj unh ikj igq¡pk fn;kA½
The chariot travelled
for the whole day and they arrived at Shringaverpur on the banks of river Ganga. When Nishadraj Guha (the Chief of the Kevats)
heard of their arrival, he heartily welcomed them along with all his family,
relatives and people. After taking the rest for the night Rama requested Guha
to arrange for a best to cross the river. Guha summoned the boat and it arrived
before stepping on the boat, Guha requested Rama to wash off his feat by his
own hands on the plea that by touching the dust on Ramas jeet his boat will
turn into a woman as happened when Ahilya who had become a statue on Rishi
Gontams nurse on being touched by Rama feat had turned into a beautiful woman
as earlier she was. Rama understanding his desire smiled and allowed Guha to
wash his feet. Guha after getting permission brought on open pot of water and
started washing the feet of Rama. After washing his feet he and his family
drank the water in the pot and with this Guha attained salvation. The three of
them driven in the boat by Guha reached prayagraj the confluence of river Ganga and Yamuna.
&% jke&dsoV izlax&2%&
mrfj Bk< Hk, lqjlfj jsrkA lh;
jkeq xg y[ku lesrkAA
dsoV mrfj naMor dhUgkA izHkqfg
ldqp ,fg ufga dNq nhUgkAA
fi; fg; dh fl; tkufu gkjhA eu
eqnjh ee eqfnr mrkjhAA
dgsm รikyq ysfg mrjkbZA dsoV pju
xgs vdqykbZAA
ukFk vktq eSa dkg u ikokA feVs
nks”k nq[k nkfjn nkokAA
cgqr dky eSa dhfUg etwjhA vktq
nhUg fof/kcfu Hkfy HkwjhAA
vc dqNq ukFk u pkfgv eksjsaA
nhun;ky vuqxzg rksjsaAA
fQjrh ckj eksfg tks nsckA lks
izlknq eSa flj /kfj ysckAA
cgqr
dhUg izHkq y[ku fl;¡ ufga dNq dsoV yhUgA
fcnk
dhUg d#uk;ru
Hkxfr fcey c# nhUgAA
¼jke y[ku vkSj
lhrk ds lkFk xaxk unh dks ikj djds fdukjs dh jsr ij [kM+s gks x;sA dsoV us
mrjdj jke dks iz.kke fd;kA Jh jke us ldqpk dj mls dqN ugha fn;kA mUgksaus blds
fy, lhrk dh rjQ ns[kkA rc lhrk us [kq’k gks dj viuh v¡xwBh mrkj dj dsoV dks nhA
dsoV us dgk fd gs ukFk eq>s dqN Hkh ugha pkfg;s D;ksafd vki crk,¡ eSusa vkt
D;k ugha ik;kA vkt esjs lkjs nks”k] nzkfjnz; vkSj nq%[k feV x;s gSaA eSaus cgqr
le; rd bl izdkj etwjh dh gS vkt tk dj fof/k us esjh bPNk iwjh dh gSA vc rks
ukFk eq>s flok vkidh รik ds dqN ugha pkfg,A okil vkrs oรค vki tc xaxk ikj
tk;saxs rks vki eq>s tks dqN Hkh nsaxs oks izlkn tkudj eSa xzg.k dj ywaxkA
jke vkSj y{e.k ds cgqr dgus ij Hkh tc dsoV us dqN u fy;k rc jke us dsoV dks
Hkyh&Hkk¡fr vk’khZokn ns dj fonk fd;kA½ ogk¡ ls os fjf”k Hkkj}kt ds vkJe ij
x;s vkSj mudk vk’khZokn fy;kA fQj os _f”k okfYedh ls feys ftUgksaus mUgsa
fp=dwV ioZr ij clsjk cuk dj jgus dk dgkA
After crossing the river. They all stood
on the sand of the bank of river Ganga. Guha
touched Rama’s feet. Ram left hesitant to give him something for his services.
Sensing the feelings in Rama’s heart sita removed one of his rings and offered
it to Guha . But Guha refused to take it. He said that he now does it want
anything as he already had got everything and his all the sorrows and miseries
have gone. He had toiled hard for past several year to earn his livelihood but
now he is an emancipated person. The only needs the love affection, and
blessings of shri Ram. Even after many requests from both Rama & Sita Guha
did not take anything hence Rama allowed him to go after embracing him and
saying some good word sand granting him the boon of his blessings.
Set out on his
jouney for the Dandaka
Forest, with sita and
Laxmana at dusk, shri Rama reached the hermitage of sage Bhardwaj in the
vicinity of the confluence of river Ganga & Yamuna. The sage advised them
to go to Chitrakoot
as that was the fittest place for them to sojourn in Early next morning Rama
left his hermitage and proceeded towards chitrakoot.
&% jktk n’kjFk&lqj/kke izokl %&
lqear dh ?kks”k.kk%&
eSa vkiu fdfe dgkSa dyslwA
ftvr fQjsร
¡ ysb jke lanslwAA
vl dfg lfpo cpu jfg x;ร
A gkfu
Xykfu lksp cl Hk;ร
AA
¼eSa
vius Dys’k dks jktu~] vkils dSls dgw¡] tks Jh jke dk lans’k ysdj eSa ftUnk ykSV
vk;kA ;g dg dj ea=h dh ok.kh #d xbZA vkSj os gkfu dh Xykfu rFkk lksp ds o’k esa
gks x;sA½
n’kjFk dh n’kk %&
lwr opu lqurfga ujukgwA ijsm
/kjfu mj nk#u nkgwAA
ryQr fc”ke eksg eu ik;kA ektk
eugq¡ ehu dgq C;kikAA
izku daBxr Hk;m HkqvkywA efu
fcghu tuq C;kdqy C;kywAA
banzha ldy fcdy Hkb¡ HkkjhA
tuqlj ljflt cuqfcuqckjhAA
¼lkjfFk
ds opu lqurs gh jktk i`Foh ij fxj iM+s] muds รขn; esa tyu gksus yxh mudk eu
Hkh”k.k eksg ls O;kdqy gks x;k tSls eNyh dks igyh o”kkZ dk ty yx x;k gksA muds
izk.k daB esa vk x;sA ,slk yx jgk Fkk tSls ef.k ds fcuk lk¡i ej.kklUu gks x;k
gksA mudh lkjh bfUnz;k¡ bl izdkj fody gks x;h tSls fcuk ty ds dksbZ dey ou
eqj>k x;k gksA½
dkS’kY;k dk /khjt ¼<k<l c¡/kkuk½%&
ukFk leqf> eu dfjv fcpk:A
jke fc;ksx i;ksf/k vik:AA
dju /kkj rqEg vo/k tgktwA p<+sm
ldy fiz; ifFkd lektwAA
/khjtq
/kfjv r ikbv ik:A ukfga r cwfM+fg lcq ifjok:AA
tkSa ft;¡ /kfjv fcu; fi;
eksjhA jkeq y[kuq fl;a feyfga cgksjhAA
¼dkS’kY;k
us jktk dks <+k<+l c¡/kkrs gq, dgk fd ;|fi Jh jke dk fo;ksx leqnz ds leku
vikj gS ysfdu bl v;ks/;k #ih tgkt ds vki gh [ksou gkj gSA lc ifjtu vkSj iztk bl
tgkt ij lokj gSA vki ;fn /khjt j[ksaxs rks ;s csM+k ikj gks tk;sxkA ugha rks
lkjk ifjokj Mwc tk;sxkA vki /khjt j[k dj ftank jgsaxs rks Jh jke] lhrk vkSj
y{e.k rks okil fey tk;ssaxsA½
n’kjFk foyki%&
/kfj
/khjt mfB cSB HkqvkywA dgq¡ lqea= dg¡ jke รikywAA
dgk¡ y[kuq dg¡ jkeq lusghA dg¡
fiz; iq=c/kw oSnsghAA
¼/khjt
/kj dj jktk mB cSBs vkSj cksys&dgks lqeU=! รikyq jke dgk¡ gS\ y{e.k dgk¡
gS\ esjh I;kjh cgw oSnsgh ¼tkudh½ dgk¡ gS\½
fcyir jkm fcdy cgq Hkk¡rhA
Hkbtqx lfjl fljkfr u jkrhAA
rkil va/k lki lqf/k vkbZA
dkSlY;fg lc dFkk lqukbZAA
Hk;m
fcdy cjur bfrgklkA jke jfgr f/kx thou vklkAA
lksa ruq jkf[k djc eSa dkgkA tsfga
u izse euq eksj fuckgkAA
gk j?kquUnu izku fijhrsA rqEg
fcuq ftvr cgqr fnu chrsAA
gk tkudh y[ku gk j?kqcjA gk
firq fgr fpr pkrd ty/kjAA
¼jktk
O;kdqy gks dj foyki djus yxsA og jkr bruh cM+h gks xbZ fd chrrh gh ughaA jktk
dks Jo.k dqekj ds vU/ks firk ds Jki dh ;kn vk xbZA mUgksusa bl dFkk dks
dkS’kY;k ls dgkA dFkk lqukrs gq, os fQj O;kdqy gks x;sA mUgsa jke ds fcuk thou
fuLlkj yxus yxkA ‘kjhj ls fojfรค gksus yxhA os ckj&ckj jke] y{e.k] tkudh dks
;kn dj djds jksus yxs vkSj mudh n’kk fcxM+us yxhA½
n’kjFk fu/ku%&
jke&jke dfg jke dfg]
jke&jke dfg jkeA
ruq ifjgfj j?kqcj fcjg¡] jkm
x;m lqj/kkeAA
¼ckj&ckj
jke&jke dg dj n’kjFk Jh jke ds fcNksg ls O;kdqy gks nsoyksd fl/kkj x;sA½
ft;u&eju Qy n’kjFk ikokA
vaM vusd vey tlq NkokAA
ftvr jke fc/kq cnuq fugkjkA jke
fcjg dfj ejuq l¡okjkAA
¼thus
dk vkSj ejus dk Qy rks n’kjFk th us gh ik;k ftudk ;’k pkjksa rjQ czรฃk.M esa QSy
x;kA os thrs th rks Jh jke ds pUnzek Lo:i eq[k dks ns[krs jgs vkSj Jh jke ds
fojg dks fufeรk cuk dj mUgksusa viuk ej.k Hkh lq/kkj fy;kA½
Meanwhile, Sumantra, on Rama's insistence,
returned to Ayodhya to find the sick and anguished King Dasharatha waiting
expectantly for the return of his sons. He was totally shattered when he found
Sumantra returning alone. Entering the Royal Gynaeceum. He reported to the king
that Rama Laxmana & Sita have departed to chitrakut. Hearing this king
Dashratha felt into a swoon. He felt perplexed in his mind and dropped
unconscious to the ground, as he was tormented with the grief caused by
separation from Rama. Kaushlya tried to console him when he regained
consciousness, and pursued him not to give way to grief. Sumantra also tried
very much to console him. Dasharatha remembered the curse that was Inflicted
upon him by Shrawan Kumar's blind saint father whose son he had killed
unknowingly. The blind saint had cursed him that he would also die from the
separation of his son. The curse proved to be true as King Dasharatha finally
fell dead remembering and calling 'He-Ram, He-Ram, He-Ram'. Since the king
breathed his last with the thought of Rama foremost in his mid, his soul got
emancipated and attained nirvana.
&%
jke Hkjr feyu %&
djr izcs’k feVs nq%[k nkokA tuq
tksxh ijekjFkq ikokAA
ns[ks Hkjr y[ku izHkq vkxsA iw¡Ns
cpu dgr vuqjkxsAA
¼Jh
jke ds vkJe esa izos’k djrs gh Hkjr dk nq%[k vkSj nkg ,sls feV x;k tSls fdlh
;ksxh dks ijerRo dh izkfIr gks xbZ gksA½
cpu lizse y[ku ifgpkusA djr
izukeq Hkjr ft;¡ tkusA
ca/kq lusg ljl ,fg vksjkA mr
lkfgc lsok cl tksjkAA
¼Hkjr
ds opuksa ek= ls y{e.k tku x;s fd Hkjr jke ds izse vkSj lsok ls izfrc) gksdj
ogk¡ vk;s gS\½
dgr lizse ukb efg ekFkkA Hkjr
izuke djr j?kqukFkkAA
mBs jkeq lqfu isze v/khjkA dgq¡
iV dg¡q fu”kax /kuqrhjkAA
¼mUgksaus
izse lfgr viuk eLrd uokdj Jh jke ls dgk fd Hkjr th vkidks iz.kke dj jgs gSaA ;g
lqudj jke v/khj gks dj mBs vkSj Hkjr dks xys yxk fy;kA½
cjcl fy, mBkb mj yk, รik fu/kkuA
Hkjr
jke dh feyfu yf[k fcljs lcfga vikuAA
¼Jh jke us cjcl gh mB dj Hkjr dks xys yxk
fy;kA muds izse dks ns[k dj lc viuh lq/k cq/k Hkwy x;sA½
rc eqfu cksys Hkjr lu lc l¡dkspq
rft rkrA
รik
fla/kq fiz; c¡/kq lu dggq รขn; ds ckrAA
¼rc of’k”B eqfu us Hkjr ls dgk fd vki lc
ladksp R;kx dj vius I;kjs cM+s HkkbZ ls vius eu dh ckr dgksA½
nhu ca/kq lqfu ca/kq ds cpu nhu
NyghuA
nsldky volj lfjl cksys jkeq
izchuAA
¼xjhcksa
ds j[kokys Jh jke us tc Hkjr ds Ny jfgr vkSj nhu opu lqus rks ns’k] dky vkSj
volj ds vuqdwy opu mUgksaus Hkjr ls dgsA Hkjr dks cgqr izdkj ls le>k;kA½
Hkjr
lhy xq# lfpo lektwA ldqp lusg fccl j?kqjktwA
izHkq dfj รik ik¡ojh nhUghaA lknj
Hkjr lhl /kfj yhUghaAA
¼Hkjr
ds izse vkSj xq# ea=h rFkk lekt dh mifLFkfr ls jke fo’ks”k vfHkHkwr gks x;sA
vkf[kj mUgksaus viuh pj.k iknqdk,¡ Hkjr dks ns nha vkSj Hkjr us mUgsa ysdj
ekFks ls yxk fy;kA½
dqy dikV dj dqly dje dsA fcey u;u
lsok lq/kje dsAA
Hkjr
eqfnr voyac ygs rsaA vl lq[k tl fl; jkeq jgs rsaAA
¼Hkjr th pj.k iknqdk #ih bl lgkjs ds fey
tkus ls ije vkufUnr gq, os cgqr larq”V rFkk lq[kh gks x;sA½
When
saint Vasistha was informed of the King's death he at once sent messengers to
Kekaya to bring back Bharat and Shatrughna who had gone there to visit their
maternal grand parents. Bharat was overwhelmed with grief and anger when he
came to know of Rama's exile and the cause of his father's death. He rebuked
his mother Kaikeyi and refused to accept the kingship. After performing the
last rites of the dead king he went to forest with Shatrughna, his all the
three mothers and army to crown Rama in the forest and bring them back, people
of Ayodhya followed him. Raja Janak also went to forest to persuade Rama.
Seeing Bharat coming with army Lakshmana was suspicious but on Rama's advice he
kept himself in control till Bharat made his request. Bharat tried in many ways
but Rama politely refused to go back and wished to fulfil his father's desires.
Unable to persuade Rama, as a last resort, Bharat brought Rama's Sandals as his
representative and set them on the throne. He abandoned all the luxuries of the
palace, put on the guises of a saint, lived in a cottage and with the help of
Councils of Ministers ruled the kingdom as his religious duty until Rama
returned from the exile.
&% eqfu vxRL; ls feyu %&
เคฆเคธ เคธाเคฒ เคฌเคนुเคค เคुเคถी เคธे เคธंเคชเคจ्เคจ เคนुเค । เคเค เคฆिเคจ, เคฐाเคฎ, เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคเคฐ เคธीเคคा เคเคจเคा เคเคฆเคฐ เคต्เคฏเค्เคค เคเคฐเคจे เฅे เคฒिเค เคเคทि เค
เคเคธ्เคค्เคฏ เคे เคเคถ्เคฐเคฎ เคฎे เคเค । เคเคทि เคจे เคเคจเคธे เคเคจเคे เคเคฐ เคชเคฐ เคฐเคนเคจे เคे เคฒिเค เคชूเคा, เคो เคถांเคคिเคชूเคฐ्เคฃ เคฅा เคเคฑ เคฐाเค्เคทเคธो เคी เค
เคถांเคคि เคธे เคฎुเค्เคค เคฅा। เคฐाเคฎ เคจे เค
เคชเคจे เคตिเคจเคฎ्เคฐ เคคเคฐीเคे เคธे เคเคจเคाเคฐ เคเคฐ เคฆिเคฏा เค्เคฏोंเคि เคเคจ्เคนोंเคจे เคฐाเค्เคทเคธो เคธे เคชृเคฅ्เคตी เคो เคฎुเค्เคค เคเคฐเคจे เคเคฐ เคเคทिเคฏों เคी เคฐเค्เคทा เคे เคฒिเค เค
เคตเคคाเคฐ เคฒिเคฏा เคฅा । เคเคทि เคจे เคฆเคฃ्เคกเค เคตเคจ เคฎें เคชंเคเคตเคी เคจाเคฎเค เคธ्เคฅाเคจ เคชเคฐ เคฐเคนเคจे เคे เคฌाเคฐे เคฎें เคฐाเคฎ เคो เคธเคฒाเคน เคฆी ।
Ten years passed quite happily. One
day, Rama, Lakshmana and Sita went to sage Agastya's Ashram to pay him their
regards. Sage asked them to stay at his place which was peaceful and free of
Raakshasa's disturbance. Rama refused in his polite way as he had taken
incarnation to free the Earth from Devils and Raakshasas and protect Rishis
thus. The sage advised Rama about Panchavati in Dandaka forest to make their
place for stay.
&% iapoVh esa vkokl %&
เคोเคฆाเคตเคฐी เคจเคฆी เคे เคिเคจाเคฐे, เคชंเคเคตเคी เคเค เคถांเคคिเคชूเคฐ्เคฃ เคเคฐ เคुเคฌเคธूเคฐเคค เคธ्เคฅाเคจ เคฅा เคो เคि เคชเคนाเฅिเคฏों เคธे เคिเคฐा เคนुเค เคฅा । เคเคจ्เคนोंเคจे เคตเคนां เคाเคธ เคเคฐ เคชเคค्เคคिเคฏों เคी เคोเคชเคก़ी เคฌเคจाเค เคเคฐ เค
เคชเคจा เคธเคฎเคฏ เคชूเคा-เคชाเค เคเคฐเคจे, เคซเคฒ - เคซूเคฒ เคเคเคค्เคฐिเคค เคเคฐเคจे, เคตृเค्เคทों เคो เคชाเคจी เคฆेเคจे, เคเคฐ เคชूเคฐाเคจे เคฆिเคจों เคी เคเคฐ्เคा เคฎे เคต्เคฏเคคीเคค เคिเคฏा.
Panchavati was a peaceful and beautiful spot on the banks of river Godavari surrounded by hills. They built there, their cottage of grass and
leaves and started spending time in worshipping, collecting flowers and fruits,
watering trees and talking of the past days.
&% lwiZ.k[kk izlax %&

เคเค เคฆिเคจ เคธूเคฐ्เคชเคฃเคा ( เคฐाเคตเคฃ เคी เคฌเคนเคจ ) เคจे เคฐाเคฎ เคि เค
เคฆ्เคญुเคค เคธुंเคฆเคฐเคคा เคो เคฆेเคा เคเคฐ เคเคจเคे เคฒिเคฏे เคเค เคฌेเคाเคฌू เคเค्เคा เคो เคฎเคนเคธूเคธ เคिเคฏा । เคเคธเคे เคชाเคธ เคिเคธी เคा เคญी เคฐूเคช เคงाเคฐเคฃ เคเคฐเคจे เคि เคเค เค
เคฆ्เคญुเคค เคถเค्เคคि เคฅी । เคเค เคूเคฌเคธूเคฐเคค เคธ्เคค्เคฐीं เคे เคฐूเคช เคฎे เคชเคฐिเคตเคฐ्เคคिเคค เคนो เคเคฐ เคตเคน เคฐाเคฎ เคธे เคฎिเคฒเคจे เคชเคนुँเคी เคเคฐ เค
เคชเคจे เคช्เคฏाเคฐ เคा เคเฅเคนाเคฐ เคिเคฏा เคเคฐ เคเคธเคी เคชเคค्เคจि เคฌเคจเคจे เคि เคเค्เคा เคต्เคฏเค्เคค เคी । เคฐाเคฎ เคจे เคตिเคจोเคฆเคชूเคฐ्เคตเค เคเคธเคा เคช्เคฐเคธ्เคคाเคต เค ुเคเคฐाเคฏा เคเคฐ เคเคธे เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคธे เคฎिเคฒเคจे เคो เคเคนा । เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคจे เคญी เคंเคाเคฐ เคเคฐ เคเคธे เคฆोเคฌाเคฐा เคฐाเคฎ เคे เคชाเคธ เคญेเคा เคเคฐ เคฐाเคฎ เคจे เคซिเคฐ เคเคธเคा เคช्เคฐเคธ्เคคाเคต เคฎाเคจเคจे เคธे เคंเคाเคฐ เคเคฐ เคฆिเคฏा । เค
เคชเคจी เคเค्เคा เคी เคชूเคฐ्เคคि เคจा เคนोเคคे เคฆेเค เคธूเคฐ्เคชเคฃเคा เคจे เค
เคชเคจा เค
เคธเคฒी เคฐाเค्เคทเคถी เคฐुเคช เคงाเคฐเคฃ เคिเคฏा । เคธीเคคा เคो เคญเคฏเคญीเคค เคนोเคคे เคฆेเค เคฐाเคฎ เคจे เคฒเค्เคท्เคฎเคจ เคी เคเคฐ เคฆेเคा เคเคฐ เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคจे เคเคธเคे เคจाเค เคเคฐ เคाเคจ เคाเค เคฆिเคฏे ।
One day Surpanakha,
Ravana's sister saw the God like beauty of Rama and-felt an uncontrollable
desire for him. She had the magic power to assume any form as per desire.
Transforming herself to a beautiful lady she approached Rama and expressed her
love and her desire to be his wife. Rama humourously turned her offer down and advised
her to approach Lakshmana. Lakshmana too played upto the joke and sent her back
to Rama, who again refused her. Not getting her desire fulfilled she showed her
true form
of Raakshashi. Seeing Sita afraid of her, Rama looked towards Lakshmana who at
once cut off her nose and ears.
&% เคธूเคฐ्เคชเคฃเคा dk jko.k ds ikl tkuk %&

เคฌเคฆเคจाเคฎ เคเคฐ เค
เคชเคฎाเคจिเคค เคธूเคฐ्เคชเคฃเคा เคฌเคฆเคฒा เคฒेเคจे เคे เคฒिเคฏे เค
เคชเคจे เคญाเค เคाเคฐ - เคฆूเคทเคฃ เคे เคชाเคธ เคเค । เคाเคฐ - เคฆूเคทเคฃ เค
เคชเคจी เคौเคฆเคน เคนเฅाเคฐ เคธेเคจा เคเคฐ เคญाเค เคค्เคฐिเคถिเคฐा เคो เคฒेเคเคฐ เคฐाเคฎ เคเคฐ เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคชเคฐ เคนเคฎเคฒा เคเคฐเคจे เคे เคฒिเค เคจिเคเคฒा । เคเคจเคी เคธंเคชूเคฐ्เคฃ เคธेเคจा เคเคฐ เคคीเคจोँ เคญाเค, เคฐाเคฎ เคी เคฎाเคฏा เคธे เคตिเคिเคค्เคฐ เคฐूเคช เคฎे เคฎाเคฐे เคเคฏे । เคซिเคฐ เคธूเคฐ्เคชเคฃเคा, เค
เคชเคจे เคเคिเคฐी เคญाเค เคฐाเคตเคฃ เคธे เคฎिเคฒเคจे เคเคं เคเคฐ เคฐाเคตเคฃ เคจे เคตिเคถ्เคตाเคธ เคฆिเคฒाเคฏा เคी เคตो เคเคธเคे เค
เคชเคฎाเคจ เคเคฐ เคฌเคฆเคจाเคฎी เคा เคฌเคฆเคฒा เคเคฐूเคฐ เคฒेเคा । เคธूเคฐ्เคชเคฃเคा เคฐाเคตเคฃ เคे เคฒंเคชเค เคต्เคฏเคตเคนाเคฐ เคो เคाเคจเคคी เคฅी เคเคธเคฒिเค เคเคธเคจे เคฐाเคตเคฃ เคो เคเคค्เคคेเคिเคค เคเคฐเคจे เคे เคฒिเคฏे เคธीเคคा เคी เค
เคชाเคฐ เคธुंเคฆเคฐเคคा เคा เคต्เคฏाเค्เคฏाเคจ เคिเคฏा ।
Disgraced and humiliated, Surpanakha went to her brothers
Khar-Dooshan for taking revenge. Khar-Dooshan at once went with their fourteen
thousand army and brother Trishira to attack Rama & Lakshmana. The whole of
army and the three brothers killed themselves in a strange way by Rama's maya.
Surpanakha at last went to her brother Ravana, who promised to avenge her
disgrace and insult. Surpanakha knew that Ravana was a lustful creature and so
in order to inspire him she was full of praises of Sita's sublime beauty.
&% jko.k dk ekjhp ls fey iziap jpuk %&

เคธूเคฐ्เคชเคฃเคा เคी เคนाเคฒเคค เคฆेเคเคเคฐ เคฐाเคตเคฃ เคตिเคाเคฐเคถीเคฒ เคนो เคเคฏा । เคตो เคाเคจเคคा เคฅा เคी เคญเคเคตाเคจ เคตिเคท्เคฃु เคे เค
เคฒाเคตा, เคเคธเคे เคญाเคเคฏो เคो เคฎाเคฐเคจे เคा เคธाเคนเคธ เคिเคธी เคฎे เคจเคนी เคนै । เคฐाเคตเคฃ เคจे เคธोเคा เคฏเคฆि เคญเคเคตाเคจ เคตिเคท्เคฃु เคจे เคเค เคฎाเคจเคต เคे เคฐूเคช เคฎे เคเคธ เคงเคฐเคคी เคชเคฐ เค
เคตเคคाเคฐ เคฒिเคฏा เคนै เคคो เคตเคน เคเคจเคธे เคถเคค्เคฐुเคคा เคจिเคญाเคเคा เคเคฐ เคเคจเคी เคน्เคค्เคฏा เคเคฐ เคฌैเคुंเค ्เคฒोเค เคเคฒा เคाเคเคा เคเคฐ เคฏเคฆि เคाเคฐ - เคฆूเคทเคฃ เคो เคฎाเคฐเคจे เคตाเคฒे เคฒोเค เคธाเคงाเคฐเคฃ เคนुเค เคคो เคเคจเคि เคนเคค्เคฏा เคเคฐ เคुเคฌเคธूเคฐเคค เคธीเคคा เคो เคเค ा เคฒे เคเคเคा । เคคเคฆเคจुเคธाเคฐ, เคฐाเคตเคฃ เคจे เคเค เคฏोเคเคจा เคฌเคจाเค เคเคฐ เคธเคนाเคฏเคคा เคนेเคคु เคฎाเคฐीเคा เคे เคเคถ्เคฐเคฎ เคฎे เคชเคนुเคा । เคฐाเคตเคฃ เคी เคฏोเคเคจा เคธुเคจเคจे เคे เคชเคถ्เคाเคค เคฎाเคฐीเคा เคญเคฏเคญीเคค เคนो เคเคฏा เค्เคฏोเคि เคเคธे เคฐाเคฎ เคी เค
เคธीเคฎ เคคाเคเคค เคा เค
เคจुเคญเคต เคชเคนเคฒे เคธे เคนी เคนो เคเคฏा เคฅा । เคเคธे เคฏเคน เคญी เค्เคाเคค เคนो เคเคฏा เคฅा เคी เคฐाเคตเคฃ เคฐाเค्เคทเคธो เคे เคธเคฎ्เคฎाเคจ, เคฐाเคा เคा เคเคฐ्เคคเคต्เคฏ เคเคฐ เคธूเคฐ्เคชเคฃเคा เคी เคฌเคฆเคจाเคฎी เคी เคเคฐ्เคा เคเคฐ เคฐเคนा เคนै เคชเคฐ เคตเคน เคธीเคคा เคो เคชाเคจे เคी เคฒंเคชเค เคเค्เคा เคธे เคญी เค्เคाเคคเคต्เคฏ เคฅा । เคฎाเคฐीเคा เคจे เคฐाเคตเคฃ เคो เคฐोเคเคจे เคा เคชूเคฐ्เคฃ เคช्เคฐเคฏाเคธ เคिเคฏा เคिเคจ्เคคु เค
เคธเคซเคฒ เคฐเคนा । เค
ंเคค เคฎें เคฎाเคฐीเคा เคธเคนเคฎเคค เคนो เคเคฏा เคเคฐ เค
เคชเคจी เคฎृเคค्เคฏु เคญเคเคตाเคจ เคे เคนाเคฅों เคจिเคถ्เคिंเคค เคชाเคเคฐ เค
เคชเคจे เคเคฐ เคाเคจे เคชเคฐ เคตिเคाเคฐ เคเคฐเคจे เคฒเคा ।
Seeing Surpanakha's condition Ravana was
thoughtful. He was aware of the fact that none-else except Lord Vishnu could
kill his brothers who were mighty like himself. He thought that if Lord Vishnu
has taken incarnation on this earth in the form of a man, he will take enmity
with Him and if killed his life will be successful and he will go finally to
Baikunthalok. If the persons who have killed Khar-Dushan are ordinary man, he
will kill them and bring forcibly the sublime beauty, Sita. Accordingly, he
chalked out a plan and went to Mareecha's ashram to seek his help in carrying
out the plan. Listening to Ravana's plan Mareecha was frightened because he had
experienced Rama's power earlier. He also realised that though Ravana spoke of
the honour of Raakshasas, the duty of kingship and the insult of Surpanakha but
he was really impelled by a lustful desire to possess Sita. Mareecha tried to
dissuade Ravana, who however was far from being pleased or convinced. At last
Mareecha agreed thinking the surity of death by the hands of Lord and thus going
to his abode.
&% lhrk rFkk diV e`x izlax %&

เคเค เคฆिเคจ เคฐाเคฎ เคจे เคธीเคคा เคธे เคเคนा เคी เคงเคฐเคคी เคเคฐ เคเคทिเคฏों เคो เคฌเคाเคจे เคे เคฒिเคฏे เคเคธे เคฌเคนुเคค เคธाเคฐे เคฐाเค्เคทเคธो เคा เคตเคง เคเคฐเคจा เคนोเคा । เคเคธ เคाเคฐ्เคฏ เคे เคชूเคฐ्เคฃ เคนोเคจे เคคเค เคเคธเคจे เคธीเคคा เคो เคเค เคे เคेเคฐे เคฎे เคฐเคนเคจे เคी เคธเคฒाเคน เคฆी । เคธीเคคा เคจे เคเค เคฌाเคฐ เคเค เคฎें เคช्เคฐเคตेเคถ เคเคฐ เค
เคชเคจी เคเคตि เคोเฅी । เคเคธ เคตเฅ्เคค เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคตเคนां เคจเคนी เคฅा । เคฐाเคตเคฃ เคी เคฏोเคเคจा เคे เค
เคจुเคธाเคฐ เคฎाเคฐीเคा เคจे เคुเคฆ เคो เคเค เคธ्เคตเคฐ्เคฃ เคฎृเค เคिเคธเคी เคค्เคตเคा เคชเคฐ เค
เคฎुเคฒ्เคฏ เคจเค เคฒเคे เคฅे, เคे เคฐूเคช เคฎे เคชเคฐिเคตเคฐ्เคคिเคค เคเคฐ เคฒिเคฏा । เคธीเคคा เคฎृเค เคी เคธुंเคฆเคฐเคคा เคชเคฐ เคฎंเคค्เคฐเคฎुเค्เคง เคนो เคเค । เคเคธเคจे เคूเคฌเคธूเคฐเคค เคฎृเค เคो เคฒाเคจे เคे เคฒिเคฏे เคฐाเคฎ เคธे เคเค्เคฐเคน เคिเคฏा । เคฐाเคฎ เคाเคจเคคा เคฅा เคी เคฎृเค เคे เคฐूเคช เคฎे เคฎाเคฐीเคा เคนै । เคฐाเคฎ เคจे เคธीเคคा เคो เคธเคฎเคाเคฏा เคि เคोเค เคฎृเค เคธोเคจे เคเคฐ เคฎोเคคिเคฏों เคธे เคจเคนि เคฌเคจเคคा เคนै เคชเคฐ เคเคธเคे เคเค्เคฐเคน เคชเคฐ เคตเคน เคฎृเค เคो เคชเคเฅเคจे เคจिเคเคฒ เคชเฅा เคเคฐ เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคธे เคตเคนी เคฐुเค เคเคฐ เคธीเคคा เคी เคฐเค्เคทा เคเคฐเคจे เคे เคฒिเคฏे เคเคนा। เคฐाเคฎ เคฎृเค เคा เคชीเคा เคเคฐเคคे เคนुเค เคंเคเคฒ เคฎे เคाเคซी เคฆूเคฐ เคจिเคเคฒ เคเคฏा เคเคฐ เคฅเคाเคตเค เคे เคाเคฐเคฃ เคเคธเคจे เคเค เคคीเคฐ เคฎृเค เคि เคคเคฐเฅ เคोเคกा เคो เคाเคเคฐ เคฎृเค เคो เคฒเคा । เคคीเคฐ เคฒเคเคคे เคนी เคฎृเค เค
เคชเคจे เคช्เคฐाเคฐंเคญिเค เคฐूเคช เคฎे เค เคเคฏा เคเคฐ เค
เคชเคจे เคฎเคฐเคจे เคธे เคชเคนเคฒे เคฐाเคฎ เคी เคเคตाเฅ เคฎे เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคो เคชुเคाเคฐा । เคिเคธเคธे เคธीเคคा เคो เคงोเคा เคนुเค เคเคฐ เคญ्เคฐเคฎिเคค เคนोเคเคฐ เคเคธเคจे เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคो เคฌाเคฐ-เคฌाเคฐ เคฐाเคฎ เคी เคฎเคฆเคฆ เคเคฐเคจे เคा เคเคฆेเคถ เคฆिเคฏा । เคเคงเคฐ เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคเคธเคฒिเค เคตเคนा เคจเคนी เคाเคจा เคाเคนเคคा เคฅा เค्เคฏोंเคि เคเคธे เคฐाเคฎ เคी เคคाเคเคค เคชเคฐ เคชूเคฐा เคตिเคถ्เคตाเคธ เคฅा เคเคฐ เคเคธे เคฒเค เคฐเคนा เคฅा เคी เคुเค เคเคฒเคค เคนोเคจे เคตाเคฒा เคนै । เคชเคฐเคจ्เคคु เคธीเคคा เคे เคुเคธ्เคธे เคเคฐ เคเคु เคตเคเคจ เคธुเคจเคเคฐ เคเคธे เคธीเคคा เคो เค
เคेเคฒे เคोเคเคเคฐ เคंเคเคฒ เคฎें เคाเคจा เคชเฅा । เคाเคจे เคธे เคชเคนเคฒे เคเคธเคจे เคเคฐ เคे เคाเคฐो เคเคฐ เคเค เคฐเค्เคทा เคธीเคฎा เคींเคीं เคเคฐ เคธीเคคा เคธे เคเคธ เคธीเคฎा เคे เคญीเคคเคฐ เคฐเคนเคจे เคो เคเคนा ।
One day Rama told Sita that as he has to kill many a raakshasas and the
time has come to save the Rishis and the Earth. He asked Sita to stay in fire
till he completes his mission. Sita at once entered in fire and left her shadow
only. Lakshmana was not there when this happened. As planned by Ravana,
Mareecha transformed himself into a wonderful deer made of gold having many a
valuable stones on skin. Sita was spell-bound seeing the wonderous beauty of
the stag. She requested Rama to get that wonderful stag for her. Rama knew that
Mareecha was in the form of stag. He tried to convince Sita that no stag could
be made of gold and jewels but on her insistance he set off to catch the beast,
asking Lakshmana to stay there and guard her. Rama went far into the forest
chasing the Deer and at last tired of the pursuit he sent-forth an arrow which
pierced the stag. Mareecha resumed his original form and mimicking Rama's voice
called out to Lakshmana for help, before he died. Sita was
deceived by Mareecha’s voice and overwhelmed by fear, she repeatedly asked and
ordered Lakshmana to go and save Rama. Lakshmana was unwilling to go as he was
sure of Rama’s power and he sensed something was wrong. But Sita’s anger and
cruel words forced him to leave her alone and go into the forest. Before
leaving he drew a line around the cottage and asked Sita to remain inside that line.
เคฐाเคตเคฃ เคฆ्เคตाเคฐा เคธीเคคा เคा เคนเคฐเคฃ


เคฐाเคตเคฃ, เคो เคเคธ เคถुเคญ เค
เคตเคธเคฐ เคा เคंเคคเฅाเคฐ เคเคฐ เคฐเคนा เคฅा, เคเคธเคจे เคुเคฆ เคो เคเค เคญเคเคตा เคชเคนเคจे เคธाเคงु เคे เคฐूเคช เคฎें เคชเคฐเคตเคฐ्เคคिเคค เคिเคฏा เคเคฐ เคธीเคคा เคธे เคญिเค्เคทा เคฎांเคเคจे เคे เคฒिเคฏे เคชंเคนुเคा । เคเคธเคจे เคธीเคคा เคी เคธुंเคฆเคฐเคคा เคी เคช्เคฐเคธंเคถा เคी เคเคฐ เคोเค เคญी เคตเคธ्เคคु เคฆूเคฐ เคธे เคฒेเคจे เคชเคฐ เคंเคाเคฐ เคिเคฏा । เคชเคฐिเคฃाเคฎ เคी เคชเคฐเคตाเคน เคจ เคเคฐเคคे เคนुเค เคธीเคคा เคจे เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคฐेเคा เคชाเคฐ เคเคฐ เคฆी । เคคเคญी เคฐाเคตเคฃ เคจे เค
เคชเคจा เคญेเคท เคฌเคฆเคฒा เคเคฐ เคฌเคฒเคชूเคฐ्เคตเค เคธीเคคा เคो เค
เคชเคจे เคฐเคฅ เคฎें เคฒेเคเคฐ เคเคाเคถ เคी เคเคฐ เคเฅ เคเคฏा
Ravana, who was waiting for the
opportunity, transformed himself into a saffron-clad sadhu and went to Sita
begging for alms. He praised for her beauty and refused to accept anything
offered to him from a distance. Not realising the consequences Sita crossed the
Lakshman-Rekha to do her duty. Ravana then threw up his disguise and forcibly
carried Sita to his chariot and rose with her in the sky.
เคीเคง เคฐाเค เคเคाเคฏु เคธे เคฎुเคฒाเฅाเคค

เคคเคฌ เคคเค เคฐाเคฎ เคเคฐ เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคो เคช्เคฐเคคीเคค เคนुเค เคी เคฐाเค्เคทเคธ เคจे เคเคจ्เคนें เคงोเคा เคฆिเคฏा เคนै । เคตो เคเคฒ्เคฆी เคธे เคเคถ्เคฐเคฎ เคी เคเคฐ เคฆौเฅे เคชเคฐ เคเคถ्เคฐเคฎ เคฎें เคोเค เคจเคนीं เคฅा । เคเคจ्เคนोंเคจे เคธीเคคा เคो เคนเคฐ เคเคเคน เคขूँเฅा เคชเคฐ เคुเค เคนाเคฅ เคจเคนीं เคฒเคा । เคธीเคคा เคी เคोเค เคे เคฆौเคฐाเคจ เคเคจ्เคนे เคाเคฏเคฒ เคเคाเคฏु เคฎिเคฒा เคो เคฐाเคตเคฃ เคे เคตाเคฐ เคธे เคाเคฏเคฒ เคนो เคเคฏा เคฅा, เคเคธเคจे เคฐाเคฎ เคो เคชूเคฐी เฅเคนाเคจी เคฌเคคाเคฏी เคเคฐ เคฎृเคค्เคฏु เคो เคช्เคฐाเคช्เคค เคนो เคเคฏा ।
Meanwhile, Rama and
Lakshmana realised that they were deceived by the Raakshasas. They hurried back
to the aashrama only to find it out empty. They searched for Sita every where
but could not find her. While searching they found the dieing Jataayu wounded
by Ravana who told them the whole story and fell dead.
เคเคฌंเคง เคเคจ्เคงเคฐ्เคต เคी เคฎुเค्เคคि

เคฆोเคจों เคฐाเคเคुเคฎाเคฐ เคฌเคนुเคค เคฆुःเคी เคนुเค เคฎเฅเคฐ เคเค เคฆूเคธเคฐे เคो เคธांเคค्เคตเคจा เคฆी । เคเค เคฆिเคจ, เคंเคเคฒ เคธे เคुเคเคฐเคคे เคนुเค เคเคจเคी เคฎुเคฒाเฅाเคค เคเค เคญเคฏाเคจเค เคฆैเคค्เคฏ เคिเคธเคा เคจाเคฎ เคเคฌंเคง เคฅा, เคธे เคนुเค , เคिเคธเคे เคจा เคธिเคฐ เคฅा เคเคฐ เคจा เคนी เคชैเคฐ เคฅे । เคเคธเคा เคฎुँเคน เคเคธเคे เคชेเค เคฎें เคฅा । เคฐाเคฎ เคเคฐ เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคจे เคเคธเคे เคนाเคฅ เคाเค เคเคฐ เคเคธเคे เคงเฅ เคो เค
เค्เคจि เคฎे เคซेंเค เคฆिเคฏा । เคเคฌंเคง เคเค เคंเคงเคฐ्เคต เคฅा । เคตเคน เคถ्เคฐाเคช เคธे เคฎुเค्เคค เคนुเค เคเคฐ เคฐाเคฎ เคे เคเคถीเคฐ्เคตाเคฆ เคธे เคเคธे เคธ्เคตเคฐ्เค เคि เคช्เคฐเคช्เคคि เคนुเค ।
The two princes were torn with extreme
grief but tried to encourage one another. One day, while passing through the
forest they came face to face with an ugly monster named Kabandha who had no
head and feet. His mouth was in his belly. Rama and Lakshmana cut off his hands
and threw his body into the flames. Kabandha was actually a Gandharva. His
curse was lifted and he went to devine place by Rama's blessing.
เคฐाเคฎ เคถเคฌเคฐी เคฎुเคฒाเฅाเคค

เคฐाเคธ्เคคे เคฎें, เคฆोเคจो เคญाเค เคเคทी เคฎเคคंเค เคी เคญเค्เคค्เคค เคธเคจ्เคฏाเคธिเคจी เคถเคฌเคฐी เคे เคเคถ्เคฐเคฎ เคฎें เคฐुเคे । เคตเคน เคฌเคนुเคค เคธเคฎเคฏ เคธे เคฐाเคฎ เคे เคฆเคฐ्เคถเคจ เคเคฐเคจे เคे เคฒिเคฏे เคช्เคฐเคคीเค्เคทा เคเคฐ เคฐเคนी เคฅी । เคฆोเคจों เคญाเคเคฏों เคจे เคเคธเคा เคเคคिเคฅ्เคฏ เคธ्เคตीเคाเคฐ เคिเคฏा เคนाเคฒाँเคि เคตเคน เคเค เคจिเคฎ्เคจ เคाเคคि เคธे เคฅी । เคฐाเคฎ เคจे เคเคธเคे เคूเคे เคซเคฒ เคाเค เคो เคเคธเคจे เคाเคซी เคฆिเคจ เคธे เคเคเคค्เคฐिเคค เคिเคฏे เคนुเค เคฅे เค्เคฏोंเคि เคเคธे เคชเคคा เคฅा เคि เคฐाเคฎ เคเคฐ เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคเค เคฆिเคจ เคเคธเคे เคชाเคธ เคเคंเคे । เคฐाเคฎ เคจे เคเคธे เคช्เคฐเคญु เคो เคชाเคจे เคे เคจौ เคฐाเคธ्เคคे เคฌเคคाเค เคिเคธे เคจเคตเคงा เคญเค्เคคि เคे เคจाเคฎ เคธे เคाเคจा เคाเคคा เคนै। เคธीเคคा เคे เคฌाเคฐे เคฎें เคชूเคเคจे เคชเคฐ เคเคธเคจे เคเคจ्เคนें เคฌเคคाเคฏा เคि เคตो เคชंเคชा เคธเคฐोเคตเคฐ เคी เคคเคฐเฅ เคाเคฏेँ เคเคฐ เคธुเค्เคฐीเคต เคธे เคฎिเคฒें เคो เคธीเคคा เคी เคोเค เคฎें เคเคจเคी เคฎเคฆเคฆ เคเคฐेเคा। เคเคธ เคช्เคฐเคाเคฐ เคถเคฌเคฐी เคจे เค
เคชเคจा เคीเคตเคจ เคงเคจ्เคฏ เคिเคฏा เคเคฐ เคुเคฆ เคो เคฏोเค - เค
เค्เคจि เคे เคนเคตाเคฒे เคเคฐ เคญเคเคตाเคจ เคे เคเคฐ เคเคฒी เคเคฏी ।
On
their way, the two brothers arrived at the Aashrama of the old Sanyasini Sabri,
disciple of Rishi Matanga. She was waiting for Rama since long time to have the
darshan. The two brothers accepted her hospitality although she was from a low
cast. Rama ate the fruits offered by her which she had collected for many days
when she knew that Rama-Lakshmana will come to her one day. Rama preached her
the nine ways of getting Lord. On being asked about Sita she told them to go to
Lake Pampa and meet Surgreeva there. Sabri
made her life a success, offered herself in Yoga-agni and went to Lord's abode
thus.
เคฐाเคฎ เคी เคธเคคी เคฎाँ เคธे เคฎुเคฒाเฅाเคค

เคเค เคฌाเคฐ เคญเคเคตाเคจ เคถिเคต เคจे เคตिเคท्เคฃु เคो เคฆेเฅเคจा เคाเคนा । เคเคฌ เคเคจ्เคนें เคชเคคा เคเคฒा เคी เคตिเคท्เคฃु เคจे เคฐाเคฎ เคे เคฐूเคช เคฎे เคชृเคฅ्เคตी เคชเคฐ เค
เคตเคคाเคฐ เคฒिเคฏा เคนै เคคो เคตो เคเคจ्เคนे เคฆेเคเคจे เคे เคฒिเคฏे เคฎाँ เคธเคคीเคी เคे เคธाเคฅ เคंเคเคฒ เคฎें เคชเคนुเคे, เคเคนा เคเคจ्เคนोเคจे เคฐाเคฎ เคเคฐ เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคो เคธीเคคा เคी เคोเค เคฎे เคญเคเคเคคे เคนुเค เคฆेเคा । เค
เคชเคจे เคช्เคฐिเคฏ เคฐाเคฎ เคो เคฆेเคเคจे เคชเคฐ, เคถिเคต เคฌเคนुเคค เคช्เคฐเคธเคจ्เคจ เคนुเค เคเคฐ เคเคธ เคช्เคฐเคธंเคถा เคเคฐ เคช्เคฏाเคฐ เคो เคช्เคฐเคเค เคเคฐเคจे เคे เคฒिเคฏे เคเคจเคे เคเคे เคจเคคเคฎเคธ्เคคเค เคนुเค । เคฒौเคเคคे เคนुเค เคฎाँ เคธเคคीเคी เคจे เค
เคชเคจे เคช्เคฐเคญु เคธे เคชूเคा เคि เคตो เคเค เคธाเคงाเคฐเคฃ เคต्เคฏเค्เคคि เคे เคเคे เค्เคฏों เคจเคคเคฎเคธ्เคคเค เคนुเค । เคญเคเคตाเคจ เคถिเคต เคจे เคเคจ्เคนें เคฌเคคाเคฏा เคी เคตो เคोเค เคธाเคงाเคฐเคฃ เคต्เคฏเค्เคคि เคจเคนी เคฌเคฒ्เคि เคญเคเคตाเคจ เคตिเคท्เคฃु เคนै เคिเคจ्เคนोंเคจे เคฌुเคฐाเค เคो เคฎिเคाเคจे เคे เคฒिเคฏे เคชृเคฅ्เคตी เคชเคฐ เค
เคตเคคाเคฐ เคฒिเคฏा เคนै । เคฎाँ เคธเคคीเคी เคจे เคญเคเคตाเคจ เคถिเคต เคि เคฌाเคคो เคชเคฐ เคตिเคถ्เคตाเคธ เคจเคนी เคिเคฏा । เคคเคฌ เคญเคเคตाเคจ เคจे เคเคจ्เคนें เคुเคฆ เคฐाเคฎ เคे เคชाเคธ เคाเคเคฐ เคธเค เค เคชเคคा เคเคฐเคจे เคो เคเคนा । เคฎाँ เคธเคคीเคी เคจे เคुเคฆ เคो เคธीเคคा เคे เคชเคฐिเคตेเคท เคฎे เคฌเคฆเคฒเคเคฐ เคฐाเคฎ เคे เคธเคฎเค्เคท เคชเคนुंเคी । เคเคจ्เคนें เคฆेเค เคเคฐ เคฐाเคฎ เคเคจเคे เคธเคฎเค्เคท เคจเคคเคฎเคธ्เคคเค เคนुเค เคเคฐ เคญเคเคตाเคจ เคถिเคต เคे เคฌाเคฐे เคฎे เคชूเคा । เคฎाँ เคธเคคीเคी เค
เคชเคจे เคเคธ เคญेเคท เคชเคฐ เคฒเค्เคिเคค เคนुเค เคเคฐ เคญเคเคตเคจ เคถिเคต เคे เคชाเคธ เคตाเคชเคธ เค เคเค เคो เคฆूเคฐ เคธे เคฏे เคธเคฌ เคुเค เคฆेเค เคฐเคนे เคฅे । เคเคฌ เคญเคเคตाเคจ เคถिเคต เคจे เคฐाเคฎ เคी เคชเคฐीเค्เคทा เคे เคฌाเคฐे เคฎें เคฎा เคธเคคीเคी เคธे เคชूเคा เคคो เคเคจ्เคนोंเคจे เค
เคชเคจे เคญेเคท เคฌเคฆเคฒเคจे เคे เคฌाเคฐे เคฎें เคुเค เคจเคนीं เคเคนा । เคญเคเคตाเคจ เคถिเคต เคธเคฌ เคुเค เคाเคจเคคे เคฅे เคเคฐ เคเคจ्เคนोंเคจे เคฎाँ เคธเคคीเคी เคो เค
เคชเคจे เคฆिเคฒ เคธे เคจिเคाเคฒ เคฆिเคฏा । เคญเคเคตाเคจ เคถिเคต เคจे เคฎाँ เคธเคคीเคी เคो เคชเคนเคฒे เคนी เคฌเคคा เคฆिเคฏा เคि เคिเคธ เคฆिเคจ เคตो เคเคจเคा เคตिเคถ्เคตाเคธ เคो เคฆेเคी เคเคธी เคฆिเคจ เคตो เคเคธे เค
เคชเคจे เคฆिเคฒ เคธे เคจिเคाเคฒ เคฆेँเคे । เคฎाँ เคธเคคीเคी เคाเคจเคคी เคฅी เคि เคญเคเคตाเคจ เคถिเคต เคธเคฌ เคुเค เคाเคจเคคे เคนैं เคชเคฐ เคตो เคुเคช เคฐเคนी เค्เคฏोंเคि เคตो เคฐाเคा เคนिเคฎाเคเคฒ เคी เคฌेเคी เคชाเคฐ्เคตเคคी / เคถैเคฒเคा เคे เคฐूเคช เคฎे เคฆोเคฌाเคฐा เคเคจ्เคฎ เคฒेเคจा เคाเคนเคคी เคฅी เคเคฐ เคถिเคต เคो เคฆोเคฌाเคฐा เคชाเคจा เคाเคนเคคी เคฅी ।
Once Lord Shiva wished to
see his beloved Vishnu. When he came to know that he is on the Earth in the
incarnation of Rama, Lord Shiva went to the forest with Ma Satiji where Rama
with Lakshmana were searching for Sita with tears in their eyes. On seeing his
beloved Rama, Shiva was very much pleased and bowed before him as a sign of
admiration and love. On the way back Ma Satiji asked her Lord the reason of
bowing before an ordinary man. Lord Shiva told her that he was not an ordinary
man but was Lord Vishnu who had incarnated to finish the Devils on Earth. Ma
Satiji did not believe Lord Shiva's words. Then Lord told her to go herself to
Rama and examine the truth. Ma Sitiji turned herself in the form of Sita and
went before Rama. On seeing her, Rama bowed before her and asked whereabouts of
Lord Shiva. Ma Satiji was very much ashamed of her disguise and came back to
the Lord who was seeing all the drama from a distance. When Lord Shiva asked Ma
Satiji about the examination of Rama she did not reveal the truth and kept
secret about her disguiseness. Lord Shiva knew everything and abandoned Ma
Satiji from his
heart that very moment because He was the form of the truth. Lord Shiva had
told earlier to Ma Satiji that the day she will not believe him, he will
abandon her. Ma Satiji also knew that her Lord had known everything-and
abandoned her, but she kept quiet about this, as she was to be reborn as Parvati
alias Shailja, a daughter to king Himvana/Himalaya.
เคนเคจुเคฎाเคจ เคी เคฐाเคฎ เคธे เคฎुเคฒाเฅाเคค
เคฆोเคจों เคฐाเคเคुเคฎाเคฐ เคธुเค्เคฐीเคต เคी เคोเค เคฎें เคชเคฎ्เคชा เคธเคฐोเคตเคฐ เคे เคจिเคเค เคเคท्เคฏเคฎूเค เคชเคฐ्เคตเคค เคชเคฐ เคชเคนुंเคे । เคเคฌ เคตाเคจเคฐों เคจे เคฆोเคจों เคฐाเคเคुเคฎाเคฐोँ เคो เคคीเคฐ - เคฌाเคฃ เคे เคธाเคฅ เคเคคे เคฆेเคा เคคो เคชเคนเคฒे เคตो เคถंเคिเคค เคนो เคเคฏे । เคนเคจुเคฎाเคจ, เคो เคธुเค्เคฐीเคต เคे เคฎुเค्เคฏ เคฎंเคค्เคฐी เคฅे, เคตे เคเค เคฌ्เคฐाเคน्เคฎเคฃ เคा เคญेเคท เคฌเคฆเคฒเคเคฐ เคฐाเคฎ เคे เคธเคฎเค्เคท เคช्เคฐเคธ्เคคुเคค เคนुเค เคिเคธเคธे เคตो เคเคจเคी เคชเคนเคाเคจ เคเคฐ เคเคจเคे เคฒเค्เคท्เคฏ เคे เคฌाเคฐे เคฎें เคชเคคा เคเคฐ เคธเคें । เคเคฌ เคนเคจुเคฎाเคจ เคो เคชเคคा เคเคฒा เคि เคตो เคญเคเคตाเคจ เคฐाเคฎ เคนैं เคคो เคเคจ्เคนोंเคจे เค
เคชเคจा เคธिเคฐ เค
เคชเคจे เคญเคเคตाเคจ เคे เคเคे เคुเคाเคฏा เคिเคจเคा เคตो เคाเคซी เคฒเคฎ्เคฌे เคธเคฎเคฏ เคธे เคंเคคเฅाเคฐ เคเคฐ เคฐเคนे เคฅे ।
The princes reached Rishyamook Mountain
near Pampa Sarovar in the search of Sugreeva. When the Vaanaras saw the two
princes with bow and arrow coming, they were suspicious at first. Hanuman, the Chief
Minister of Sugreeva, assumed the guise of a Brahmin and approached Rama to
know his identity and mission. When Hanuman came to know that he was Rama, he
bowed his head to his Lord's feet, for which he was waiting since a long time.
เคฐाเคฎ - เคธुเค्เคฐीเคต เคฎुเคฒाเฅाเคค
เคนเคจुเคฎाเคจ เคฐाเคฎ เคเคฐ เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคो เคธुเค्เคฐीเคต เคे เคชाเคธ เคฒे เคเคฏे เคเคฐ เคธीเคคा เคे เคुเคฎเคถुเคฆा เคนोเคจे เคे เคฌाเคฐे เคฎें เคฌเคคाเคฏा । เคธुเค्เคฐीเคต เคिเคท्เคिเคจ्เคงा เคा เคฐाเคा เคฅा । เคเคธเคा เคฌเฅा เคญाเค เคฌाเคฒी เคฅा เคिเคธเคจे เคฌเคฒเคชूเคฐ्เคตเค เคเคธเคी เคชเคค्เคจी เคो เคीเคจ เคฒिเคฏा เคเคฐ เคเคธे เคฐाเค्เคฏ เคธे เคจिเคाเคฒ เคฆिเคฏा । เคธुเค्เคฐीเคต เคจे เคธीเคคा เคो เคฐोเคคे เคเคฐ เคिเคฒ्เคฒाเคคे เคนुเค เคคเคฌ เคฆेเคा เคฅा เคเคฌ เคฐाเคตเคฃ เคเคธे เคฌเคฒเคชूเคฐ्เคตเค เคนเคฐเคฃ เคเคฐ เคฒे เคा เคฐเคนा เคฅा । เคธीเคคा เคจे เค
เคชเคจे เคुเค เคเคญूเคทเคฃ เคฐिเคท्เคฏเคฎूเค เคชเคฐ्เคตเคค เคชเคฐ เคिเคฐा เคฆिเคฏे เคฅे, เคिเคจ्เคนें เคธुเค्เคฐीเคต เคจे เคฐाเคฎ เคो เคธเคฎเคฐ्เคชिเคค เคिเคฏा । เคฆोเคจों เคฐाเคाเคं เคจे เค
เค्เคจि เคเคฒाเคฏी เคเคฐ เคเคธเคे เคธเคฎเค्เคท เค
เคชเคจी เคฆोเคธ्เคคी เคी เคถเคชเคฅ เคฒी ।
Hanuman took Rama-Lakshmana to
Sugreeva and told all about the missing Sita. Sugreeva was the king of
Kishkindha. His elder brother Baali had forcibly taken his wife and banished
him from his kingdom. Sugreeva had seen Sita weeping and crying for help when
she was being taken away by Ravana in the Air. Sita had dropped some of her
belongings which Sugreeva handed over to Rama. The two kings lit a fire and
took an oath as the bondage of their friendship.
เคฌाเคฒी - เคธुเค्เคฐीเคต เคฏुเคฆ्เคง

เคฐाเคฎ เคจे เคธुเค्เคฐीเคต เคो เคเคธเคी เคชเคค्เคจी เคเคฐ เคเคธเคा เคฐाเค्เคฏ เคตाเคชเคธ เคฆिเคฒाเคจे เคเคฐ เคฌाเคฒी เคो เคฎाเคฐเคจे เคा เคตเคเคจ เคฆिเคฏा । เคเคจ्เคนोंเคจे เคเค เคฏोเคเคจा เคฌเคจाเคฏी เคเคฐ เคธुเค्เคฐीเคต เคจे เค
เคชเคจे เคญाเค เคฌाเคฒी เคो เคฏुเคฆ्เคง เคे เคฒिเคฏे เคฒเคฒเคाเคฐा । เค्เคฏोंเคि เคฆोเคจों เคญाเค เคเค เคैเคธे เคฒเคเคคे เคฅे เค
เคค: เคฐाเคฎ เคฌाเคฒी เคो เคฎाเคฐ เคจเคนीं เคชाเคฏे เคเคฐ เคคเคฌ เคฐाเคฎ เคจे เคธुเค्เคฐीเคต เคो เคชเคนเคाเคจเคจे เคे เคฒिเคฏे เคฎाเคฒा เคชเคนเคจเคจे เคो เคเคนा । เคธुเค्เคฐीเคต เคเคฐ เคฌाเคฒी เคฌเคนुเคค เคธเคฎเคฏ เคคเค เคฒเฅे เคเคฐ เคเคिเคฐ เคฎें เคเคฌ เคธुเค्เคฐीเคต เคนाเคฐเคจे เคตाเคฒा เคฅा, เคฐाเคฎ เคจे เคเค เคคीเคฐ เคोเคกा เคो เคฌाเคฒी เคी เคाเคคी เคे เคชाเคฐ เคนो เคเคฏा । เคเคฌ เคฌाเคฒी เคจे เคฐाเคฎ เคो เคฆेเคा เคคो เคเคธเคจे เคฐाเคฎ เคธे เคเคธे เคฎाเคฐเคจे เคเคฐ เคธुเค्เคฐीเคต เคा เคธाเคฅ เคฆेเคจे เคा เคाเคฐเคฃ เคชूเคा । เคฐाเคฎ เคจे เคฌเคคाเคฏा เคी เค
เคชเคจे เคोเคे เคญाเค เคी เคชเคค्เคจी เคो เค
เฅเคตा เคเคฐเคจे เคธे เคตो เคธเฅा เคा เคญाเคीเคฆाเคฐ เคฌเคจा । เคฐाเคฎ เคจे เคฌाเคฒी เคो เคीเคตเคจ เคฆेเคจा เคाเคนा เคชเคฐเคจ्เคคु เคฌाเคฒी เคจे เคฎृเคค्เคฏु เคो เคुเคจा เคเคฐ เคญเคเคตाเคจ เคे เคเคฐ เคाเคจे เคी เคเค्เคा เคเคคाเค । เคฎเคฐเคคे เคนुเค เคฌाเคฒी เคจे เค
เคชเคจे เคชुเคค्เคฐ เค
ंเคเคฆ เคो เคฐाเคฎ เคा เคธेเคตเค เคฌเคจाเคฏा เคเคฐ เคเคธเคे เคीเคตเคจ เคो เคงเคจ्เคฏ เคिเคฏा । เคฐाเคฎ เคे เคเคฆेเคถ เคชเคฐ เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคจे เคธुเค्เคฐीเคต เคा เคฐाเค्เคฏाเคญिเคทेเค เคिเคฏा เคเคฐ เคเคธे เคिเคท्เคिเคจ्เคงा เคा เคฐाเฅा เคเคฐ เค
ंเคเคฆ เคो เคฐाเคเคुเคฎाเคฐ เคฌเคจाเคฏा
Rama promised to help Sugreeva to get
back his wife and kingdom and kill Baali. They chalked out a plan and
accordingly Sugreeva challenged his mighty brother Baali for a duel. Since both
the brothers looked alike, Rama advised Sugreeva to wear a garland around his
neck for recognition. Sugreeva and Baali fought for a long time and at last
when Sugreeva was about to be defeated, Rama shot an arrow which pierced
Baali's chest. When Baali saw Rama, he fell down on his feet and asked the
reason of favouring Sugreeva and killing him. Rama told that since he had
kidnapped younger brother's wife he was subject to be punished. Rama offered
Baali life to live but he preferred death instead and wished to go to Lord's
abode. While dieing he offered his son Aangad as Rama's sevak to be and made
his life successful. On the instructions of Rama, Lakshmana crowned Sugreeva as
the king of Kishkindha and Aangad as Yuvraaj.
เคธीเคคा เคी เฅोเค

เคธुเค्เคฐीเคต เค
เคชเคจे เคฐाเคเคชाเค เคเคฐ เคชเคฐिเคตाเคฐ เคे เคธाเคฅ เคฌเคนुเคค เคुเคถ เคฅा । เคाเคซी เคฆिเคจ เคฌीเคคเคจे เคชเคฐ เคญी เคตो เคฐाเคฎ เคธे เคฎिเคฒเคจे เคจเคนीं เคชंเคนुเคा । เคเคฌ เคฐाเคฎ เคจे เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคเคฐ เคนเคจुเคฎाเคจ เคो เคเคธเคा เคเคฐ्เคคเคต्เคฏ เคฏाเคฆ เคฆिเคฒाเคจे เคे เคฒिเค เคญेเคा เคคो เคตเคน เคฌเคนुเคค เคฒเค्เคिเคค เคนुเค เคเคฐ เค
เคชเคจी เคเคธ เคญूเคฒ เคे เคฒिเค เคฐाเคฎ เคธे เคฎाเฅी เคฎांเคी । เคธुเค्เคฐीเคต เคจे เค
เคชเคจी เคตाเคจเคฐ เคธेเคจा เคो เคตिเคญिเคจ्เคจ เคฆिเคถाเคं เคฎें เคธीเคคा เคी เคोเฅ เคे เคฒिเค เคญेเคा । เคुเค เคเคค्เคคเคฐ เคी เคเคฐ , เคुเค เคชूเคฐ्เคต เคी เคเคฐ, เคคเคฅा เคुเค เคชเคถ्เคिเคฎ เคी เคเคฐ เคเค । เคนเคจुเคฎाเคจ, เค
ंเคเคฆ, เคจीเคฒ เคเคฐ เคाเคฎเคตंเคค เคฆเค्เคทिเคฃ เคฎें เคตिंเคง्เคฏाเคธ เคी เคเคฐ เคเค । เคाเคจे เคธे เคชเคนเคฒे เคนเคจुเคฎाเคจ เคจे เคฐाเคฎ เคे เคเคฐเคฃ เคुเค เคเคฐ เคเคจเคा เคเคถीเคฐ्เคตाเคฆ เคฒिเคฏा, เคฐाเคฎ เคจे เคนเคจुเคฎाเคจ เคे เคธเคฐ เคชเคฐ เคนाเคฅ เคฐเคा เคเคฐ เคเคจ्เคนें เคฏเคน เคाเคฐ्เคฏ เคชूเคฐ्เคฃ เคเคฐเคจे เคा เคเคถीเคฐ्เคตाเคฆ เคฆिเคฏा । เคเคจเคी เคชเคนเคाเคจ เคे เคฒिเค เคฐाเคฎ เคจे เคเคจ्เคนे เค
เคชเคจी เคเค เค
ंเคूเค ी เคธीเคคा เคो เคฆेเคจे เคे เคฒिเค เคฆी ।เคเคฐ เคตเคน เคाเคฐ्เคฏ เคธंเคชเคจ्เคจ เคเคฐเคจे เคे เคฒिเค เคจिเคเคฒ เคชเฅे । เคฐाเคธ्เคคे เคฎें เคเคจ्เคนें เคเค เคुเคซा เคฆिเคाเค เคฆी เคिเคธเคฎें เคเค เคूเคฌเคธूเคฐเคค เคฌเคीเคा, เคเค เคฎंเคฆिเคฐ เคเคฐ เคเค เคीเคฒ เคฅी । เคเคธ เคुเคซा เคे เคญीเคคเคฐ เคเค เคคเคชเคธ्เคตी เคจाเคฐी เคฌैเค ी เคฅी เคเคฐ เคเคธเคจे เคนเคจुเคฎाเคจ เคเคฐ เคธेเคจा เคो เคเคจเคी เคเคें เคฌंเคฆ เคเคฐ เคुเคซा เคธे เคฌाเคนเคฐ เคाเคจे เคे เคฒिเค เคเคนा । เคเคฌ เคเคจ्เคนोंเคจे เค
เคชเคจी เคँเคें เคोเคฒीं เคคो เคुเคฆ เคो เคเค เคธเคฎुเคจ्เคฆ्เคฐ เคे เคिเคจाเคฐे เคชाเคฏा । เคตिंเคง्เคฏाเคธ เคฎें เคธเคฎुเคจ्เคฆ्เคฐ เคे เคिเคจाเคฐे เคตो เคธเคฎ्เคชाเคคी
(เคเคाเคฏु เคा เคญाเค ) เคธे เคฎिเคฒे เคो เคฌเคนुเคค เคฆूเคฐ เคคเค เคฆेเคเคจे เคฎें เคธเคฎเคฐ्เคฅ เคฅा । เคเคธเคจे เคฌเคคाเคฏा เคि เคธीเคคा เคฒंเคा เคฎें เค
เคถोเค เคตเคจ เคฎें เคฐाเค्เคทเคธों เคी เคเฅी เคธुเคฐเค्เคทा เคฎें เคैเคฆ เคนै ।
Sugreeva was very happy with his
kingdom and family. So many days passed and he did not come back to Rama. So
when Rama sent Lakshmana and Hanuman to remind him of his duty, he felt very
ashamed and asked Rama to pardon him for his mistake. Sugreeva set out his
Vaanara army to different directions in search of Sita. Some went to the North,
some to East and some to the West. Hanuman, Aangad, Neel and Jambuwan went South
to the Vindhyas. While leaving for search Hanuman touched Rama's feet and asked
for his blessings, Rama put his hands on Hanuman's head, blessed him to
complete the mission and gave his ring to give Sita as a symbol of recognition.
On the way Hanuman his team saw a cave which had a beautiful garden, temple and
a lake inside. A tapaswini lady was sitting inside the cave. She (Swayamprabha)
asked them to shut the eyes and go outside the cave. When they opened their eyes
they found them selve on the Sea shore. Near the Sea shore in the Vindhyas they
met Sampati, Jatayu’s brother, who was able to see things far off. He told them
that Sita was in Lanka well guarded by Raakshasis.
เคाเคฎเคตंเคค เคฆ्เคตाเคฐा เคนเคจुเคฎाเคจ เคो เคฒंเคा เคाเคจे เคा เค
เคจुเคฐोเคง
เคฒंเคा เคธเคฎुเคจ्เคฆ्เคฐ เคे เคชाเคฐ เคเค เคธौ เคฎीเคฒ เคฆूเคฐ เคฅी । เคตाเคจเคฐों เคो เคธเคฎुเคจ्เคฆ्เคฐ เคชाเคฐ เคเคฐ เคธीเคคा เคो เคोเคเคจे เคเคฐ เคเคธे เคฌเคाเคจे เคाเคจा เคฅा । เคธเคญी เคฎुเค्เคฏ เคตाเคจเคฐ เคฌเคนुเคค เคคाเคเคคเคตเคฐ เคเคฐ เคฎเคเคฌूเคค เคฅे, เคชเคฐ เคตे เคญी เคเคคเคจी เคฆूเคฐ เคคเค เคाเคจे เคฎें เค
เคธเคฎเคฐ्เคฅ เคฅे । เคคเคฌ เคाเคฎเคตंเคค เคจे เคนเคจुเคฎाเคจ เคो เคเคธเคी เค
เคค्เคฏเคงिเค เคคाเคเคคเคตเคฐ เคถเค्เคคिเคฏों เคे เคฌाเคฐे เคฎें เคฌเคคाเคฏा เคเคฐ เคฒंเคा เคाเคจे เคे เคฒिเค เคเคนा ।
Lanka was a hundred Yajna across the
sea. The Vaanaraas had to cross the sea in order to find and rescue Sita.
Though the Vaanara chiefs were strong and powerful yet they were not able to
jump at such a long distance. Then Jamwant reminded Hanuman of his super
powerful qualities and asked him to go to Lanka.
เคนเคจुเคฎाเคจ เคा เคฒंเคा เคाเคจा

เคนเคจुเคฎाเคจ, เค
ंเคเคจा เคเคฐ เคญเคเคตाเคจ เคชเคตเคจ เคे เคชुเคค्เคฐ เคฅे । เคตเคน เคฌเคนुเคค เคคाเคเคคเคตเคฐ เคฅे । เคเค เคฌाเคฐ เคिเคถोเคฐाเคตเคธ्เคฅा เคฎें เคเคจ्เคนोंเคจे เคขเคฒเคคे เคธूเคฐ्เคฏ เคो เคเค เคซเคฒ เคธเคฎเคเคเคฐ เคเคธे เคाเคจे เคी เคธोเคी เคเคฐ เคเคธे เคฎुँเคน เคฎें เคฒे เคฒिเคฏा। เคเคจเคे เคธूเคฐ्เคฏ เคो เค
เคชเคจे เคฎुँเคน เคฎें เคฒे เคฒेเคจे เคธे เคชूเคฐी เคงเคฐเคคी เคชเคฐ เค
ँเคงेเคฐा เคा เคเคฏा । เคคเคฌ เคธเคญी เคเคทिเคฏों เคเคฐ เคฆेเคตเคคाเค เคे เค
เคจुเคฐोเคง เคชเคฐ เคเคจ्เคนोंเคจे เคธूเคฐ्เคฏ เคो เค
เคชเคจे เคฎुँเคน เคธे เคฌाเคนเคฐ เคจिเคाเคฒा เคเคฐ เคชूเคฐी เคงเคฐเคคी เคो เคเคเคฎเค เคिเคฏा । เคाเคฎเคตंเคค เคจे เคนเคจुเคฎाเคจ เคो เคธเคฎเคाเคฏा เคฅा เคि เคेเคตเคฒ เคตเคนी เค
เคेเคฒे เคธเคฎुเคจ्เคฆ्เคฐ เคो เคชाเคฐ เคเคฐ เคธเคเคคे เคนैं เคเคฐ เคเคธเคฒिเค เคนเคจुเคฎाเคจ เคจे เคเค เคฌเฅी เคเฅाเคจ เคญเคฐी เคเคฐ เคธเคฎुเคจ्เคฆ्เคฐ เคे เคिเคจाเคฐे เคฎैเคจाเค เคชเคฐ्เคตเคค เคी เคोเคी เคชเคฐ เคชเคนुंเคे । เคคเคฌ เคธเคฎुเคจ्เคฆ्เคฐ เคฆेเคตเคคा เคจे เคชเคฐ्เคตเคค เคो เคฌเคคाเคฏा เคी เคเคธ เคต्เคฏเค्เคคि เคो เคुเค เคฆेเคฐ เคตिเคถ्เคฐाเคฎ เคเคฐเคจे เคฆें । เคชเคฐ เคนเคจुเคฎाเคจ เคจे เคฎैเคจाเค เคชเคฐ्เคตเคค เคो เค
เคชเคจे เคนाเคฅों เคธे เคुเค เคเคฐ เคเคนा เคि เคเคฌ เคคเค เคญเคเคตाเคจ เคฐाเคฎ เคा เคाเคฐ्เคฏ เคชूเคฐ्เคฃ เคจเคนीं เคนोเคคा เคฎैं เคตिเคถ्เคฐाเคฎ เคจเคนीं เคเคฐ เคธเคเคคा เคเคฐ เคตเคน เคเคे เคฌเฅ เคเคฏे । เคนเคจुเคฎाเคจ เคจे เคซिเคฐ เคเค เคฒเคฎ्เคฌी เคเฅाเคจ เคญเคฐी เคเคฐ เคตเคน เคฒंเคा เคชเคนुँเค เคเคฏे। เคนเคจुเคฎाเคจ เคी เคเคธ เคเฅाเคจ เคे เคงเค्เคे เคธे เคฎैเคจाเค เคชเคฐ्เคตเคค เคชाเคคाเคฒ เคชเคนुंเค เคเคฏा ।
Hanuman was the son of Anjana and Lord
Pavan. He was so powerful that once when he was a very young child he thought
the rising Sun to be a fruit and flew towards it to pluck it. He took Sun in
his mouth and the whole of world came under darkness. On the request of all the
Rishis and Devtas, Hanuman brought out Sun from his mouth and enlighted the
World. Jamwant convinced Hanuman that only he
could cross the ocean so Hanuman gave a mighty jump and reached at the top of
Mainaak mountain near the sea shore. By the jumps of Hanuman the mountain went
drowning in the Ocean. Then Sea god told the mountain that let the person on
you take rest for a while. But Hanuman touched Mainak mountain by his hands and
said I have no rest and peace till Lord Rama's work is done and marched ahead.
Hanuman took a mighty jump towards Lanka and proceeded as fast as an arrow shot
by Lord Rama. Mainak mountain was pushed to Paatal by back kick of Hanuman.
เคนเคจुเคฎाเคจ เคी เคธुเคฐเคธा เคธे เคฎुเคฒाเฅाเคค

เคเคฌ เคฆेเคตเคคाเค เคจे เคนเคจुเคฎाเคจ เคो เคฒंเคा เคाเคคे เคฆेเคा เคคो เคเคจ्เคนोंเคจे เคธुเคฐเคธा เคจाเคฎเค เคจाเคों เคी เคฎाเคคा เคो เคญेเคा เคคाเคि เคตे เคนเคจुเคฎाเคจ เคी เคคाเคเคค เคเคฐ เคฌुเคฆ्เคงिเคฎเคค्เคคा เคा เคชเคคा เคเคฐ เคธเคे । เคाเคฒाเค เคธुเคฐเคธा เคจे เค
เคชเคจा เคเคाเคฐ เคฌเฅा เคเคฐเคे เคนเคจुเคฎाเคจ เคो เค
เคชเคจे เคฎुँเคน เคฎें เคैเคฆ เคเคฐเคจे เคी เคฏोเคเคจा เคฌเคจाเค, เคชเคฐ เคนเคจुเคฎाเคจ เคจे เคญी เคुเคฆ เคो เคเคธเคे เคฎुँเคน เคธे เคฆोเคुเคจे เคเคाเคฐ เคा เคฌเคจाเคฏा । เคตो เค
เคชเคจा เคฎुँเคน เคเคฐ เคฌเฅा เคเคฐเคคी เคเคฏी เคเคฐ เคเคธी เคช्เคฐเคाเคฐ เคนเคจुเคฎाเคจ เคญी เค
เคชเคจा เคเคाเคฐ เคฌเฅाเคคे เคเค । เค
ंเคค เคฎें เคนเคจुเคฎाเคจ เคเค เคฎเค्เคी เคे เคเคाเคฐ เคฎें เคเคธเคे เคฎुँเคน เคธे เคाเคเคฐ, เคเคธเคे เคจाเค เคธे เคจिเคเคฒे । เคเคธ เคช्เคฐเคाเคฐ เคนเคจुเคฎाเคจ เคจे เคธुเคฐเคธा เคी เคถเคฐ्เคค เคชूเคฐी เคी เคเคฐ เคुเคเคเคฐ เคเคจเคธे เค
เคชเคจा เคाเคฐ्เคฏ เคชूเคฐा เคเคฐเคจे เคा เคเคถीเคฐ्เคตाเคฆ เคฒिเคฏा । เคธुเคฐเคธा เคจे เคนเคจुเคฎाเคจ เคो เคฐाเคฎ เคा เคฆिเคฏा เคाเคฐ्เคฏ เคธเคซเคฒเคคाเคชूเคฐ्เคตเค เคชूเคฐ्เคฃ เคเคฐเคจे เคเคฐ เคธเคนी เคธเคฒाเคฎเคค เคฒौเคเคจे เคा เคเคถीเคฐ्เคตाเคฆ เคฆिเคฏा ।
When devtas saw Hanuman going to Lanka
in search of Sita, they sent Surasha, the mother of serpants to examine his
strength and wisdom. Wise Surasha enlarged her shape and tried to take Hanuman
in her mouth but Hanuman doubled himself from the size of her mouth. She went
on enlarging her mouth, likewise Hanuman made himself bigger and bigger each
time and finally by making himself a fly in size, he entered in her mouth and
came out by nose. Then Hanuman bowed and asked for her blessings to complete
his mission. Surasha blessed Hanuman for coming back successfully after doing
the job entrusted by Rama.
เคนเคจुเคฎाเคจ เคी เคธीเคคा เคธे เคฎुเคฒाเฅाเคค

เคเคธी เคเค เคคाเคเคค เคเคฐ เคฌुเคฆ्เคงिเคฎเคคा เคी เคुเคจौเคคिเคฏो เคो เคชाเคฐ เคเคฐ เคนเคจुเคฎाเคจ เคฒंเคा เคชเคนुंเคे । เคตเคน เคตเคนाँ เคเค เคฎเค्เคी เคे เคฐूเคช เคฎें เคฆाเคिเคฒ เคนुเค เคเคฐ เคฒंเคा เคฎें เคชเคฐाเค्เคฐเคฎी เคฐाเค्เคทเคธों เคी เค
เคค्เคฏเคงिเค เคญीเฅ เคो เคฆेเคा । เคนเคจुเคฎाเคจ เคจे เคนเคฐ เคเคฐ เคเคฐ เคฐाเคตเคฃ เคे เคฎเคนเคฒ เคฎें เคขूँเคขा เคชเคฐ เคธीเคคा เคจเคนीं เคฎिเคฒीं । เคคเคฌ เคเคจ्เคนोเคจे เคเค เคฌเคนुเคค เคूเคฌเคธूเคฐเคค เคฎเคนเคฒ เคे เคธाเคฅ เคเค เคฎंเคฆिเคฐ เคो เคฆेเคा เคिเคธเคฎें เคฐाเคฎ เคी เคฎूเคฐ्เคคि เคฅी เคเคฐ เคตिเคญीเคทเคฃ เคตเคนाँ เคฌैเค े เคญเคเคตाเคจ เคฐाเคฎ เคा เคจाเคฎ เคเคช เคฐเคนे เคฅे । เคนเคจुเคฎाเคจ เคจे เคเค เคฌ्เคฐाเคน्เคฎเคฃ เคा เคญेเคท เคฌเคฆเคฒเคเคฐ เคตिเคญीเคทเคฃ เคो เค
เคชเคจे เคเคฐ เคฐाเคฎ เคे เคฌाเคฐे เคฎें เคธเคฌ เคुเค เคฌเคคाเคฏा । เคตिเคญीเคทเคฃ เคฐाเคฎ เคा เคญเค्เคค เคฅा, เคเคธเคจे เคนเคจुเคฎाเคจ เคो เค
เคถोเค เคฌाเฅ เคाเคจे เคो เคเคนा เคเคนां เค
เคธंเค्เคฏ เคฐाเค्เคทเคธों เคे เคฌीเค เคฐाเคตเคฃ เคจे เคธीเคคा เคो เคฌंเคงเค เคฌเคจाเคฏा เคนुเค เคฅा । เค
เคคि เคฎเคจोเคนเคฐ เค
เคถोเค เคฌाเฅ เคฎें เคนเคจुเคฎाเคจ เคจे เคเค เคฆिเคต्เคฏ เคจाเคฐी เคो เคฆेเคा เคो เคเค เคชेเฅ เคे เคจीเคे เคुเคชเคाเคช เคเคฐ เคฆुเคी เคฌैเค ी เคฅी । เคเคจเคी เคंเค्เคจे เคงเคฐเคคी เคी เคเคฐ เคฅी । เคนเคจुเคฎाเคจ เคเค เคตृเค्เคท เคे เคชीเคे เคिเคช เคเค । เคเคธी เคฆौเคฐाเคจ เคฐाเคตเคฃ เคตเคนां เคฐाเค्เคทเคธों เคเคฐ เคชเคนเคฐेเคฆाเคฐों เคे เคธाเคฅ เค เคชंเคนुเคा เคเคฐ เคธीเคคा เคो เคเคธเคी เคชเคค्เคจी เคฌเคจเคจे เคो เคเคนा เคเคฐ เคกเคฐाเคฏा เคि เค
เคจ्เคฏเคฅा เคตเคน เคเคธเคा เคตเคง เคเคฐ เคฆेเคा । เคธीเคคा เคจे เคเคตेเคเคชूเคฐ्เคฃ เคเคธे เคเฅे เคถเคฌ्เคฆों เคฎें เคเคค्เคคเคฐ เคฆिเคฏा เคि เคเคธเคा เค
ंเคค เคจिเคเค เคนै, เคเคฐ เคเคธ เคो เคฐाเคฎ เคी เคถเค्เคคिเคฏों เคा เค
เคจुเคฎाเคจ เคจเคนीं เคนैं । เคธीเคคा เคो เคฎเคจाเคจे เคฎें เคตिเคซเคฒ เคนोเคจे เคे เคฌाเคฆ เคฐाเคตเคฃ เคฏเคน เคเคนเคเคฐ เคเคฒा เคเคฏा เคि เคตเคน เคเค เคฎाเคน เคฌाเคฆ เคฆोเคฌाเคฐा เคเคเคा ।
After passing through many such
trials of strength and wisdom Hanuman reached Lanka. He entered there in the
form of a fly and saw Lanka overcrowded by migthy Raakshasas. Hanuman searched
every house and Ravana's palace but could not find Sita anywhere. Then he saw a
beautiful Palace with a separate temple marked with Rama's arrows and
Vibhishana chanting, the name of his Lord Rama. Hanuman disguised himself as a
Brahmana and told Vibhishana all about himself and of Lord Rama. Vibhishana was
the devotee of Rama, he told Hanuman to go to Ashoka Garden,
where Ravana had kept Sita captivated, guarded by numerours Raakshasis. In
exquisitely beautiful Ashoka garden Hanuman saw a divine lady sitting under a
tree very quitely, sad and keeping her eyes towards the Earth. He hide himself on
that tree. Meanwhile Ravana approached her with numerous Raakshasis and guards
and asked to conjoin him to be his wife within a period of time, otherwise he
will kill her. Sita replied him vehemently in hard words that his end was near
and he does not know the powers of Rama. After failing to persuade Sita, Ravana
went away saying that he will come back again after a month.
เคนเคจुเคฎाเคจ เคी เคธीเคคा เคธे เคฎुเคฒाเฅाเคค - 2

เคนเคจुเคฎाเคจ เคธीเคคा เคी เคฏเคน เคฆुเคฐ्เคฆเคถा เคจเคนीं เคฆेเค เคธเคे เคिเคจ्เคคु เคตเคน เคจเคนीं เคाเคจเคคे เคฅे เคि เคธीเคคा เคे เคธเคฎเค्เคท เคैเคธे เคाเคฏें เคเคธเคฒिเค เคเคจ्เคนोंเคจे เคฐाเคฎ เคी เคฆी เคนुเค เค
เคूंเค ी เคिเคฐा เคฆी เคเคฐ เคญเคเคตाเคจ เคे เคฎเคงुเคฐ เคญเคเคจ เคाเคจे เคฒเคे । เคธीเคคा เคญเคเคตाเคจ เคा เคจाเคฎ เคธुเคจเคเคฐ เคเคฐ เค
ंเคूเค ी เคो เคฆेเค เคเคฐ เคฌเคนुเคค เคช्เคฐเคธเคจ्เคจ เคเคฐ เคเคถ्เคเคฐ्เคฏเคเคिเคค เคนुเค เคिเคจ्เคคु เคเคธเคจे เคธोเคा เคि เคถाเคฏเคฆ เคฏเคน เคฐाเคตเคฃ เคी เคोเค เคฌुเคฐी เคฏुเค्เคคि เคนैं । เคคเคฌ เคนเคจुเคฎाเคจ เคเคจเคे เคธเคฎเค्เคท เคเคชเคธ्เคฅिเคค เคนुเค เคเคฐ เค
เคชเคจा เคชเคฐिเคเคฏ เคฆिเคฏा। เคธीเคคा เคจे เคนเคจुเคฎाเคจ เคธे เคเคนा เคि เคตเคน เคเคฒ्เคฆ เคฐाเคฎ เคो เคเคธเคे เคฆुเคी เคนोเคจे เคी เคเคฌเคฐ เคฆे เคเคฐ เคเคนे เคि เคตे เคถीเค्เคฐ เคเคธे เคตเคนां เคธे เคฒे เคाเคं เค्เคฏोंเคि เค
เคชเคจे เคช्เคฐเคญु เคธे เคฆूเคฐ เคนोเคจे เคा เคฆเคฐ्เคฆ เคตเคน เค
เคฌ เคจเคนीं เคธเคน เคธเคเคคी เคฅी । เคนเคจुเคฎाเคจ เคจे เคธीเคคा เคธे เคฎिเคฒเคจे เคा เคोเค เคिเคจ्เคน เคฎाँเคा เคคो เคธीเคคा เคจे เคเคจ्เคนें เคฐाเคฎ เคो เคฆेเคจे เคे เคฒिเค เคूเฅाเคฎเคฃि เคฆी ।
Hanuman could not see Sita's plight
but he did not know how to face her so he dropped the ring given by Rama and
uttered the sweet praises of Lord. Sita was amazed and happy to hear Lord's
name and see his ring but was suspicious of this being an evil device of
Ravana. Then Hanuman alighted before her and gave his introduction. Sita asked
Hanuman to inform Rama about her sorrow and take away her at the earliest as
she could not tolerate the pain of separation from her Lord. On being asked by
Hanuman for giving him some sign of meeting her, she gave her Chooramani to be
conveyed to Rama.
เคนเคจुเคฎाเคจ เคฆ्เคตाเคฐा เคฒंเคा เคा เคฆเคนเคจ

เคธीเคคा เคा เคเคถीเคฐ्เคตाเคฆ เคเคฐ เคเค्เคा เคฒेเคจे เคे เคฌाเคฆ เคนเคจुเคฎाเคจ เคจे เคฐाเค्เคทเคธों เคो เคกเคฐाเคจे เคे เคฒिเค เคुเค เคเคฐเคจे เคी เคธोเคी । เคเคจ्เคนोंเคจे เคฎाเคคा เคธीเคคा เคธे เคญूเคा เคนोเคจे เคे เคाเคฐเคฃ เคซเคฒ เคाเคจे เคी เค
เคจुเคฎเคคि เคฎांเคी เคเคฐ เคเคธ เคฌเคนाเคจे เคธे เคเค เคตिเคถाเคฒ เคตृเค्เคทों เคा เคเคจ्เคฎूเคฒเคจ เคเคฐ เคฆिเคฏा เคเคฐ เคूเคฌเคธूเคฐเคค เค
เคถोเค เคตเคจ เคो เคคเคฌाเคน เคเคฐ เคฆिเคฏा । เคเค เคชเคนเคฐेเคฆाเคฐ เคฐाเค्เคทเคธों เคो เคฎाเคฐ เคกाเคฒा เคเคฐ เคเคฌ เคฐाเคตเคฃ เคจे เค
เคชเคจे เคชुเคค्เคฐ เค
เค्เคทเคฏ เคुเคฎाเคฐ เคो เคเคจ्เคนें เคชเคเฅเคจे เคे เคฒिเค เคญेเคा เคคो เคเคธे เคนเคตा เคฎें เคนเฅाเคฐो เคฌाเคฐ เคुเคฎा เคเคฐ เฅเคฎीเคจ เคชเคฐ เคซेंเค เคเคฐ เคฎाเคฐ เคฆिเคฏा। เค
ंเคค เคฎें เคเคฌ เคฐाเคตเคฃ เคे เคชเคฐाเคृเคฎि เคชुเคค्เคฐ เคฎेเคเคจाเคฆ เคจे เคเคจเคชเคฐ เคจाเคเคชाเคถ เค
เคธ्เคค्เคฐ เคเคฒाเคฏा เคคो เคเคจ्เคนोंเคจे เคुเคฆ เคो เคฎेเคเคจाเคฆ (เคंเคฆ्เคฐเคीเคค ) เคฆ्เคตाเคฐा เคฌंเคงเค เคฌเคจा เคฒिเคฏा । เคฎेเคเคจाเคฆ เคเคจ्เคนें เคฐเคธ्เคธिเคฏों เคฎें เคฌांเคงเคเคฐ เคเคฒिเคฏों เคธे เคुเคฎाเคคा เคนुเค เคฐाเคตเคฃ เคे เคฎเคนเคฒ เคคเค เคฒे เคเคฏा । เคฐाเคตเคฃ เคे เคฐाเคเคฎเคนเคฒ เคฎें เคนเคจुเคฎाเคจ เคจे เคฐाเคฎ เคा เคुเคฃเคाเคจ เคिเคฏा เคเคฐ เคธीเคคा เคो เคคुเคฐंเคค เคฒौเคाเคจे เคो เคเคนा เคเคฐ เคฐाเคตเคฃ เคो เคคुเคฐंเคค เคฐाเคฎ เคธे เค्เคทเคฎा เคฎांเคเคจे เคो เคเคนा เคเคฐ เคฌเคคाเคฏा เคि เค
เคจ्เคฏเคฅा เคตे เคเคธเคे เคชूเคฐे เคชเคฐिเคตाเคฐ เคा เค
ंเคค เคเคฐ เคฆेंเคे । เคฐाเคตเคฃ เคนเคจुเคฎाเคจ เคे เคเคธ เคเคชเคฆेเคถ เคो เคธเคนเคจ เคจเคนीं เคเคฐ เคธเคा เคเคฐ เคตिเคญीเคทเคฃ เคी เคธเคฒाเคน เคชเคฐ เคเคธเคจे เคนเคจुเคฎाเคจ เคी เคชूंเค เคฎें เคเคชเคกा เคฌांเคงเคเคฐ เคเคธे เคเค เคฒเคाเคจे เคी เคธเฅा เคฆे เคฆी । เคैเคธे เคนी เคนเคจुเคฎाเคจ เคी เคชूंเค เคो เค
เค्เคจि เคฆी เคเค เคเคจ्เคนोंเคจे เค
เคชเคจा เคเคाเคฐ เคोเคा เคเคฐ เคुเคฆ เคो เคฐเคธ्เคธी เคธे เคुเฅा เคฒिเคฏा เคเคฐ เคเคฐ เคเคฐ เคूเคฆ เคเคฐ เคชूเคฐी เคฒंเคा เคฎें เคเค เคฒเคा เคฆी । เค
เคชเคจा เคเคคंเค เฅैเคฒाเคจे เคे เคฌाเคฆ เคตो เคฆोเคฌाเคฐा เคธीเคคा เคฎाเคคा เคे เคชाเคธ เคชเคนुंเคे เคเคฐ เคเคจเคธे เคเค्เคा เคฒी เคคเคฅा เคตाเคชเคธ เคฐाเคฎ เคคเคฅा เค
เคจ्เคฏ เคธाเคฅिเคฏों เคे เคชाเคธ เคชเคนुंเคे เคो เคฌเคนुเคค เคเคค्เคธुเคเคคा เคธे เคเคจเคी เคช्เคฐเคคीเค्เคทा เคเคฐ เคฐเคนे เคฅे ।
After taking blessings and permission
of Sita, Hanuman thought of doing something to frighten the Raakshasas. He
created havoc by uprooting the huge trees, dismentalling the beautiful Ashoka
garden, killing many Raakshasas and Ravanas's son Akhoy Kumar by revolving him
in the air a thousand times and then throwing on the ground. Finally he let
himself captivated by Meghnad (Indrajeet) who took him tied in ropes through
the streets to Ravana's palace. In Ravana's court Hanuman praised for Rama and asked
Ravana to return Sita immediately and ask for Lord's pardon otherwise he would
be destroyed with his full family. Ravana could not resist to Hanuman's
preachings and on vibh shanas advice ordered to put
clothes on his tail and lit fire on it. As the fire was put on his tail,
Hanuman released himself from the bindings by becoming tiny shaped and jumped
from one house to another. He put whole of Lanka in flames. Thus by creating terror
he went back to Sita, asked for her permission and went to Rama and others who
were eagerly waiting for his return.
เคนเคจुเคฎाเคจ เคฆ्เคตाเคฐा เคฐाเคฎ เคो เคธीเคคा เคा เคนाเคฒ เคฌเคคाเคจा
เคนเคฐ เคोเค เคนเคจुเคฎाเคจ เคो เคฒौเคเคคा เคฆेเค เคฌเคนुเคค เคช्เคฐเคธเคจ्เคจ เคฅा । เคนเคจुเคฎाเคจ เคจे เคฐाเคฎ เคो เคธीเคคा เคी เคฆी เคนुเค เคूเฅाเคฎเคฃि เคฆी เคคเคฅा เคเคจเคी เคฆुเคฐ्เคฆเคถा เคเคฐ เคฒंเคा เคी เคเคเคจा เคा เคฌ्เคฏौเคฐा เคฆिเคฏा । เคฐाเคฎ เคฌเคนुเคค เคเคญाเคฐी เคนुเค เคเคฐ เคนเคจुเคฎाเคจ เคो เค
เคชเคจी เคฌाँเคนों เคฎें เคเค ा เคฒिเคฏा । เคคเคฌ เคฐाเคฎ เคจे เคธुเค्เคฐीเคต เคो เคฌुเคฒाเคฏा เคเคฐ เคฒंเคा เคाเคจे เคे เคฒिเค เคธेเคจा เคो เคคैเคฏाเคฐ เคเคฐเคจे เคे เคฒिเค เคเคนा ।เคตिเคเคฏ เคे เคจเค्เคทเคค्เคฐ เคเคค्เคคเคฐ เคซाเคฒ्เคुเคจी เคे เคเคฆเคฏ เคนोเคจे เคชเคฐ เคฐाเคฎ, เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ, เคธुเค्เคฐीเคต เคเคฐ เค
เคธंเค्เคฏ เคชเคฐाเคृเคฎी เคตाเคจเคฐों เคी เคธेเคจा เคฆเค्เคทिเคฃ เคฎें เคฐाเคตเคฃ เคो เคเค เคญเคฏंเคเคฐ เคฏुเคฆ्เคง เคे เคฒिเค เคฒเคฒเคाเคฐเคจे เคเคฐ เคธीเคคा เคो เคुเฅाเคจे เคเคฒी ।
Every one was delighted seeing Hanuman
coming back. Hanuman gave Rama the Chooramani given by Sita and told about her
plight and what had happened in Lanka. Rama felt very obliged and took Hanuman
in his arms. Rama then called Sugreeva and asked him to get ready his army for
Lanka march. Under the star of triumph Uttar Phalguni, Rama, Lakshmana, Sugreeva
and the mighty innumerable Vaanaras army set forth towards South to give Ravana
a fierce battle and rescue Sita.
เคตिเคญीเคทเคฃ เคा เคฐाเคเคคिเคฒเค

เคฐाเคฎ เคी เคธेเคจा เคे เคฒंเคा เคชเคนुँเคเคจे เคी เคเคฌเคฐ เคธुเคจเคคे เคนी เคฐाเคตเคฃ เคจे เค
เคชเคจे เคฎंเคค्เคฐि - เคชเคฐिเคทเคฆ เคी เคฌैเค เค เคฌुเคฒाเค । เคตिเคญीเคทเคฃ ( เคฐाเคตเคฃ เคा เคญाเค ) เคเคฐ เคฎंเคฆोเคฆเคฐी ( เคฐाเคตเคฃ เคी เคชเคค्เคจी ) เคो เคोเฅ เคเคฐ เคธเคญी เคฆเคฐเคฌाเคฐी เคฐाเคตเคฃ เคी เคช्เคฐเคธंเคถा เคเคฐ เคฐเคนे เคฅे । เคตे เคฆोเคจों เคเคธ เคธเคฎเคธ्เคฏा เคो เคธुเคฒเคाเคจे เคा เคช्เคฐเคฏเคค्เคจ เคเคฐ เคฐเคนे เคฅे เคเคฐ เคฐाเคตเคฃ เคो เคฌเคคा เคฐเคนे เคฅे เคि เคฌเคฒเคชूเคฐ्เคตเค เคिเคธी เคी เคชเคค्เคจी เคा เคนเคฐเคฃ เคเคฐเคจा, เคฌเคนुเคค เคฌเฅा เค
เคชเคฐाเคง เคนै । เคฎंเคฆोเคฆเคฐी เคฐाเคฎ เคी เคถเค्เคคिเคฏों เคो เคाเคจเคคी เคฅी เคเคฐ เคเคธเคฒिเค เคตो เคฐाเคตเคฃ เคो เคฎौเคค เคे เคฎुँเคน เคฎें เคाเคจे เคธे เคฐोเค เคฐเคนी เคฅी । เคตเคน เคธीเคคा เคो เคธเคฎ्เคฎाเคจ เคชूเคฐ्เคตเค เคฒौเคाเคจे เคเคฐ เคฐाเคฎ เคे เคชैเคฐों เคो เคूเคเคฐ เคเคจเคธे เค्เคทเคฎा เคฎांเคเคจे เคी เคฌाเคค เคเคฐ เคฐเคนी เคฅी । เคฐाเคตเคฃ เคी เคฎौเคค เคจिเคเค เคฅी เคเคธเคฒिเค เคเคธเคจे เคฎंเคฆोเคฆเคฐी เคी เคฌाเคคों เคชเคฐ เคง्เคฏाเคจ เคจเคนीं เคฆिเคฏा เคเคฐ เคเคธเคी เคเคฒोเคเคจा เคธे เค्เคฐोเคงिเคค เคนो เคเคฏा । เคตिเคญीเคทเคฃ เคो เคฒเคा เคी เคตเคน เคฐाเคตเคฃ เคे เคธाเคฅ เคจเคนीं เคฐเคน เคธเคเคคा เคเคธเคฒिเค เคเคธเคจे เค
เคชเคจी เคธंเคชूเคฐ्เคฃ เคธเคฎ्เคชเคคि เคो เคค्เคฏाเค เคฆिเคฏा เคเคฐ เคฐाเคฎ เคธे เคฎिเคฒเคจे เคชเคนुंเคा। เคตाเคจเคฐ เคชเคนเคฒे เคตिเคญीเคทเคฃ เคชเคฐ เคธंเคฆिเค्เคง เคนुเค เคชเคฐ เคฐाเคฎ เคी เคธเคฒाเคน เคชเคฐ เคตिเคญीเคทเคฃ เคो เค
เคชเคจा เคฎिเคค्เคฐ เคฎाเคจ เคฒिเคฏा । เคฐाเคฎ เคจे เคตिเคญीเคทเคฃ เคो เคฒंเคाเคชเคคि เคจाเคฎ เคธे เคธเคฎ्เคฌोเคงिเคค เคिเคฏा เคเคฐ เคซिเคฐ เคเคธเคा เคฐाเค्เคฏाเคญिเคทेเค เคญी เคिเคฏा ।
On getting the news of Rama's army
approaching Lanka, Ravana called a meeting with his council of ministers. Most
of the present courtiers were full of Ravana's praises except Vibhishana
(Ravana's brother) and Mandodari (Ravana's wife). They protested and tried to
reason out the situation and pointed out to Ravana that forcefully abducting
someone's wife was a big crime. Mandodari knew Rama's power and asked Ravana
not to go to the mouth of death himself but return Sita with due respect and
ask for Rama's pardon felling on his feet. But Ravana's death was nearing so he
did not pay any heed to the words and instead he was angry at his criticism.
Vibhishana realised that he could not remain with Ravana so he renounced all
his possessions and went straight to Rama where he had camped. The Vanaraas
were at first suspicious of him but on Rama's advice accepted him as their
friend. Rama addressed Vibhishana as ‘Lankapati’ and at the same time crowned
him as the king of Lanka.
เคฐाเคฎ เคฆ्เคตाเคฐा เคธเคฎुเคจ्เคฆ्เคฐ เคฆेเคต เคธे เคฐाเคน เคฆेเคจे เคी เคช्เคฐाเคฐ्เคฅเคจा
เคคเคฌ เคธुเค्เคฐीเคต, เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคเคฐ เคตिเคญीเคทเคฃ เคจे เคธเคฎुเคฆ्เคฐ เคो เคชाเคฐ เคเคฐเคจे เคชเคฐ เคเคฐ्เคा เคी । เคเคจ्เคนोंเคจे เคธเคฎुเคฆ्เคฐ เคฆेเคตเคคा เคธे เคช्เคฐाเคฐ्เคฅเคจा เคเคฐเคจा เคเค เคเคค्เคคเคฎ เคตिเคเคฒ्เคช เคฎाเคจा । เคชเคฐिเคฃाเคฎเคธ्เคตเคฐूเคช, เคฐाเคฎ เคคीเคจ เคฆिเคจ เคคเค เคฒเคाเคคाเคฐ เคช्เคฐाเคฐ्เคฅเคจा เคเคฐเคคे เคฐเคนे เคि เคธเคฎुเคฆ्เคฐ เคฆेเคตเคคा เคเคจ्เคนें เคธเคฎुเคฆ्เคฐ เคชाเคฐ เคเคฐเคจे เคा เคฐाเคธ्เคคा เคฆें เคชเคฐเคจ्เคคु เคเคจเคी เคช्เคฐाเคฐ्เคฅเคจा เคा เคोเค เคซเคฒ เคจเคนीं เคฎिเคฒा ।
Then Sugreeva, Lakshmana and
Vibhishana deliberated on how to cross the Ocean. They thought it best to start
with the prayer to the Sea-god. Accordingly, Rama sat and prayed continuously
for three days requesting the Sea-god to make a passage way across the Ocean,
but he received no response of his prays.
เคฐाเคฎ เคा เคธเคฎुเคฆ्เคฐ เคฆेเคต เคชเคฐ เคोเคช
เคคเคฌ เคฐाเคฎ เคจे เคเค เคญเคฏंเคเคฐ เคคीเคฐ เคธเคฎुเคฆ्เคฐ เคी เคाเคคी เคฎें เคोเฅा । เคธเคฎुเคฆ्เคฐ เคฆेเคตเคคा เคเคธे เคธเคน เคจเคนीं เคชाเคฏे เคเคฐ เคฐाเคฎ เคे เคธเคฎเค्เคท เคนाเคฅ เคोเฅเคเคฐ เคช्เคฐเคธ्เคคुเคค เคนुเค เคเคฐ เคเคจเคธे เค्เคทเคฎा เคฎांเคी । เคธเคฎुเคฆ्เคฐ เคฆेเคตเคคा เคจे เคชเคค्เคฅเคฐों เคे เคธเคนाเคฐे เคธเคฎुเคฆ्เคฐ เคชाเคฐ เคเคฐเคจे เคी เคธเคฒाเคน เคฆी । เคเคจ्เคนोंเคจे เคฌเคคाเคฏा เคि เคจเคฒ เคเคฐ เคจीเคฒ, เคฆोเคจों เคญाเคเคฏों เคो เคเค เคเคถीเคฐ्เคตाเคฆ เคช्เคฐाเคช्เคค เคนै เคिเคธเคธे เคเคจเคी เคुเค เคนुเค เคोเค เคญी เคीเฅ เคจเคนीं เคกूเคฌเคคी । เคเคจเคी เคเคธ เคเคฒा เคธे เคธเคฎुเคฆ्เคฐ เคชเคฐ เคเค เคชुเคฒ เคฌांเคงा เคा เคธเคเคคा เคนै ।
Then Rama glowing with anger shot
arrows as irresistible as thunderbolts into the bosom of the Sea. The Sea-god
could not resist it and appeared before Rama with folded hands and begged for
his pardon. Sea-god suggested to make a pass-way across him of stones touched
by Nal and Neel brothers who were blessed with making, stones unsinkable merely
by their touch.
เคฐाเคฎ เคा เคा เคธเคฎुเคฆ्เคฐ เคชाเคฐ เคเคฐ เคฒंเคा เคाเคจा
เคฐाเคฎ เคे เคจिเคฐ्เคฆेเคถ เคชเคฐ เคตाเคจเคฐ เคธेเคจा เคจे เคชเคฐ्เคตเคคों เคเคฐ เคชेเฅों เคो เคเคाเคก เคฆिเคฏा, เคเคจ्เคนोंเคจे เคชเคค्เคฅเคฐ เคเคฐ เคชेเฅों เคो เคเคเคค्เคฐिเคค เคिเคฏा เคเคฐ เคจเคฒ, เคจीเคฒ เคी เคธเคนाเคฏเคคा เคธे เคฌเคนुเคค เคเคฎ เคธเคฎเคฏ เคฎें เคเค เคคैเคฐเคคा เคนुเค เคชुเคฒ เคคैเคฏाเคฐ เคเคฐ เคฆिเคฏा । เคฐाเคฎ เคจे เคคเคฌ เคญเคเคตाเคจ เคถिเคต เคी เคฎूเคฐ्เคคि เคธ्เคฅाเคชिเคค เคเคฐ เคเคจเคी เคชूเคा เค
เคฐ्เคเคจा เคी เคเคฐ เคเคจเคा เคเคถीเคฐ्เคตाเคฆ เคฒिเคฏा । เคตाเคจเคฐ เคธेเคจा เคจे เคชुเคฒ เคे เคธเคนाเคฐे เคธเคฎुเคฆ्เคฐ เคो เคชाเคฐ เคिเคฏा เคเคฐ เคฒंเคा เคฎें เคธुเคฌेเคฒ เคชเคฐ्เคตเคค เคชเคฐ เคा เคชเคนुंเคे । เคนเคจुเคฎाเคจ เคฐाเคฎ เคो เค
เคชเคจे เคंเคงों เคชเคฐ เคเคฐ เค
ंเคเคฆ เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคो เค
เคชเคจी เคชीเค เคชเคฐ เคฌैเค ा เคเคฐ เคฒे เคเค ।
Under the directions of Rama the
Vaanara army uprooted mountains and forests, collected rocks and trees and with
the help of Nal & Neel managed to build a Causeway within a very short
period of time. Rama then worshipped Lord Shiva by establishing his statue
there and took his blessings. The Vaanara army crossed the ocean over the
causeway and reached Subel mountain. Hanuman carried Rama on his shoulders and
Angad carried Lakshmana on his back.
เค
ंเคเคฆ เคฆ्เคตाเคฐा เคฐाเคตเคฃ เคो เคेเคคाเคตเคจी

เคฐाเคฎ เคเคฐ เคตाเคจเคฐ เคธेเคจा เคे เคธเคฎुเคฆ्เคฐ เคชाเคฐ เคเคฐเคจे เคी เฅเคฌเคฐ เคธुเคจเคคे เคนी เคฐाเคตเคฃ เคฌเคนुเคค เคเคฌเคฐा เคเคฏा เคเคฐ เคถเคนเคฐ เคे เคธเคญी เคฆ्เคตाเคฐों เคชเคฐ เคง्เคฏाเคจ เคธे เค
เคชเคจे เคธैเคจिเค เคคैเคจाเคค เคเคฐ เคฆिเค । เคฐाเคตเคฃ เคी เคชเคค्เคจी เคจे เคเค เคฌाเคฐ เคซिเคฐ เคฐाเคฎ เคी เคคाเคเคค เคे เคฌाเคฐे เคฎें เคเคธे เคेเคคाเคฏा เคिเคธเคจे เคชเคนเคฒे เคถिเคต เคा เคงเคจुเคท เคคोเฅा, เคตिเคฐเคง, เคเคฌंเคง เคเคฐ เคเคฐ เคฆूเคทเคฃ เคा เคญी เคตเคง เคिเคฏा เคเคฐ เคเคธเคे เคฆूเคค (เคนเคจुเคฎाเคจ) เคे เคฌाเคฐे เคฎें เคฌเคคाเคฏा เคिเคธเคจे เคเคจเคे เคชुเคค्เคฐ เค
เค्เคทเคฏ เคुเคฎाเคฐ เคा เคตเคง เคिเคฏा । เคฎंเคฆोเคฆเคฐी เคจे เคเคนा เคि เคตो เคฐाเคฎ เคธे เค्เคทเคฎा เคฎांเคे เคเคฐ เคเคธ เคฒเฅाเค เคा เค
เคจ्เคค เคเคฐे । เคชเคฐเคจ्เคคु เคฐाเคตเคฃ เคเคธเคी เคฏเคน เคธเคฒाเคน เคธुเคจเคเคฐ เคเคฐ เค्เคฐोเคงिเคค เคนो เคเคฏा । เคฐाเคฎ เคจे เคคเคฌ เค
ंเคเคฆ เคो เคฐाเคตเคฃ เคे เคชाเคธ เคฏเคน เคธเคจ्เคฆेเคถ เคฆेเคเคฐ เคญेเคा เคि เคตो เคธीเคคा เคो เคธเคฎ्เคฎाเคจเคชूเคฐ्เคตเค เคฒौเคा เคฆे เค
เคจ्เคฏเคฅा เคเคธเคी เคฎृเคค्เคฏु เคจिเคถ्เคिเคค เคนै । เคฒंเคा เคฎें เคช्เคฐเคตेเคถ เคเคฐเคคे เคนी เค
ंเคเคฆ เคจे เคฐाเคตเคฃ เคे เคชुเคค्เคฐ เคो เคชเคค्เคฅเคฐ เคชเคฐ เคซेंเค เคเคฐ เคฎाเคฐ เคกाเคฒा เคเคฐ เคฐเค्เคทเคों เคो เคญी เคฎाเคฐ เคฆिเคฏा । เค
ंเคเคฆ เคคเคฌ เคฐाเคตเคฃ เคे เคฎเคนเคฒ เคฎें เคชเคนुंเคा เคเคฐ เคฐाเคฎ เคी เคคाเคเคค เคा เคฌเคाเคจ เคिเคฏा เคเคฐ เคเคธे เคเคจเคा เคธเคจ्เคฆेเคถ เคธुเคจाเคฏा । เคฐाเคฎ เคा เคฌเคฒ เคฆिเคाเคจे เคे เคฒिเค เคเคธเคจे เค
เคชเคจा เคเค เคชैเคฐ เคงเคฐเคคी เคชเคฐ เคฐเคเคเคฐ เคตเคนां เคเคชเคธ्เคฅिเคค เคธเคญी เคฒोเคों เคธे เคเคธเคो เคงเคฐเคคी เคธे เคเค ाเคจे เคे เคฒिเค เค
เคชเคจा เคฌเคฒ เคเคเคฎाเคจे เคो เคเคนा । เคोเค เคญी เคเคธเคा เคชैเคฐ เคนिเคฒा เคจเคนीं เคชाเคฏा เคเคฐ เคเคฌ เคฐाเคตเคฃ เคเคธเคा เคชैเคฐ เคนिเคฒाเคจे เคे เคฒिเค เคเค ा เคคो เค
ंเคเคฆ เคจे เคเคนा เคि เคी เคฎेเคฐे เคจเคนीं เคฐाเคฎ เคे เคชाँเคต เคुเค เคเคฐ เคฎाเฅी เคฎांเค เคฒो । เคฐाเคตเคฃ เคเคฌ เคจเคนीं เคฎाเคจा เคคเคฌ เค
ंเคเคฆ เคจे เค
เคชเคจा เคเคाเคฐ เคฌเฅा เคเคฐ เคฐाเคตเคฃ เคे เคाเคฐ เคฎुเคुเคों เคो เคฒाเคค เคฎाเคฐ เคเคฐ เคฐाเคฎ เคे เคชाเคธ เคชเคนुंเคा เคฆिเคฏा เคเคฐ เคฐाเคเคฎเคนเคฒ เคी เคฎीเคจाเคฐों เคो เคญी เคคोเฅ เคฆिเคฏा ।
On hearing the crossing of ocean by
Rama and Vaanara army Ravana felt very much worried and carefully stationed his
warriors on all the entrances of the city. Ravana's wife again reminded him of
Rama's power who had earlier snapped Shiva's bow, killed Viradh, Kabandha and
Khar-Dooshan and of his messenger's power who had killed Akhoy kumar. She asked
him to go to Rama, beg for pardon and end the enmity, but he became rather
angry hearing her good advice. Rama then sent Angada to Ravana to return Sita respectfully
or face him for death. On entering Lanka Aangad killed Ravana's son by
revolving and then throwing him on the stone and created havoc in raakshasas.
Aangad then went to Ravanas Court
and delivered the message of Rama and told about his power. He put his feet firmly
on the ground and asked every one present to show their strength and remove his
leg from the ground. No one could even move his leg. Aangad then grew up in
size, rose high up and coming down kicked Ravana's four crowns to Rama and
broke off the towers of king's palaces.
เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ - เคฎेเคเคจाเคฆ เคฏुเคฆ्เคง - 1

เค
ंเคเคฆ เคे เคฒंเคा เคธे เคฒौเคเคจे เคชเคฐ เคฐाเคฎ เคจे เค
เคชเคจे เคฎंเคค्เคฐिเคฏो เคो เคฌुเคฒाเคฏा เคเคฐ เคฒंเคा เคे เคाเคฐ เคिเคฒों เคชเคฐ เคเค्เคฐเคฎเคฃ เคเคฐเคจे เคी เคฏोเคเคจा เคฌเคจाเค । เคตाเคจเคฐ เคธेเคจा เคตृเค्เคทों เคเคฐ เคฎเคนाเคถिเคฒเคं เคो เคนเคฅिเคฏाเคฐ เคे เคฐूเคช เคฎें เคฒेเคเคฐ เคฐाเคตเคฃ เคे เคถเคนเคฐ เคी เคคเคฐเคซ เคเคฒीं เคเคฐ เคฐाเค्เคทเคธों เคे เคธाเคฅ เคเค เคญเคฏंเคเคฐ เคฏुเคฆ्เคง เคเคฐเคฎ्เคญ เคिเคฏा । เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ, เคฎेเคเคจाเคฆ ( เคंเคฆ्เคฐเคीเคค), เคो เคฐाเคตเคฃ เคा เคชुเคค्เคฐ เคฅा , เคธे เคฒเฅा । เคฎेเคเคจाเคฆ เคฎाเคฏा เคा เคธเคนाเคฐा เคฒेเคเคฐ เคฌเคนुเคค เคญเคฏंเคเคฐ เคนो เคเคฏा । เคเคธเคจे เคुเคฆ เคो เคฌाเคฆเคฒों เคฎें เคिเคชा เคฒिเคฏा เคเคฐ เคนเคฐ เคฆिเคถा เคธे เคเคคเคฐเคจाเค เคนเคฅिเคฏाเคฐों เคी เคตเคฐ्เคทा เคเคฐเคจे เคฒเคा । เคเคธเคจे เคฒเค्เคทเคฎเคฃ เคी เคाเคคी เคชเคฐ เคถเค्เคคि เคฌाเคฃ เคोเฅा เคिเคธเคธे เคฒเค्เคทเคฎเคฃ เคฎूเคฐ्เคिเคค เคนो เคเค । เคฎेเคเคจाเคฆ เคจे เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคो เคเค เคเคฐ เคฆूเคฐ เคฒे เคाเคจे เคी เคोเคถिเคถ เคी เคชเคฐเคจ्เคคु เคตเคน เค
เคธเคซเคฒ เคฐเคนा । เคाเคฎเคตंเคค เคจे เคนเคจुเคฎाเคจ เคो เคฒंเคा เคธे เคธुเคทेเคฃ เคตैเคฆ เคो เคฒाเคจे เคे เคฒिเค เคญेเคा । เคนเคจुเคฎाเคจ เคเคจ्เคนें เคเคจเคे เคเคฐ เคธเคนिเคค เคฒे เคเคฏे । เคตैเคฆ เคจे เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคी เคाเคจ เคฌเคाเคจे เคे เคฒिเค เคธंเคीเคตเคจी เคฌूเคी เคฒाเคจे เคी เคธเคฒाเคน เคฆी เคो เคैเคฒाเคถ เคชเคฐ्เคตเคค เคी เคธुเคฎेเคฐु เคोเคी เคฎें เคเคเคคी เคฅी ।
After Angad's coming back from Lanka,
Rama called his ministers and planned to attack the four forts of Lanka. The
Vaanara army rushed towards the doomed city with boulders and trees as their
weapons and started a fierce battle with raakshasas. Lakshmana fought with
Meghnad (Indrajeet) Ravana's son, who became so furious that he resorted to
Maya. He hid himself behind the clouds and showered deadly weapons from all
sides. He shot the deadly Shakti-Baan on Lakshmana's chest and Lakshmana fell unconscious
on the field. Meghnad tried to lift Lakshmana and take him away but he could
not. Jambowan sent Hanuman to Lanka to bring Sushena Vaidya. Hanuman brought
him along with his house. The Vaidya advised to bring a few plants (Sanjeevani
herb) that grew on a hill near Kailash peaks to save Lakshmana's life.
เคนเคจुเคฎाเคจ เคฆ्เคตाเคฐा เคธंเคीเคตเคจी เคฌूเคी เคा เคฒाเคจा

เคคเคฌ เคนเคจुเคฎाเคจ เคนिเคฎाเคฒเคฏ เคชเคฐ्เคตเคค เคฎें เคธुเคฎेเคฐु เคोเคी เคชเคฐ เคเค เคชเคฐเคจ्เคคु เคฌूเคी เคो เคจเคนीं เคชเคนเคाเคจเคจे เคे เคाเคฐเคฃ เคเคจ्เคนोंเคจे เคชूเคฐी เคชเคฐ्เคตเคค เคोเคी เคो เคเค ाเคฏा เคเคฐ เคฒंเคा เคे เคฒिเค เคจिเคเคฒ เคชเฅे । เคฐाเคธ्เคคे เคฎें เค
เคฏोเคง्เคฏा เคจเคเคฐी เคฅी เคเคนां เคญเคฐเคค เคฐाเคฎ เคे เคจाเคฎ เคธे เคฐाเค्เคฏ เคเคฐ เคเคธเคे เคเคฐ्เคคเคต्เคฏों เคा เคชाเคฒเคจ เคเคฐ เคฐเคนा เคฅा । เคเคฌ เคเคธเคจे เคเคाเคถ เคฎें เคเค เคฌเฅी เคตเคธ्เคคु เคฆेเคी เคคो เคเคธเคจे เคเค เคคीเคฐ เคोเฅा, เคो เคाเคเคฐ เคนเคจुเคฎाเคจ เคो เคฒเคा เคเคฐ เคตเคน เคฐाเคฎ เคा เคจाเคฎ เคเคชเคคे เคนुเค เคงเคฐเคคी เคชเคฐ เค เคिเคฐे । เคเคจเคे เคฎुँเคน เคธे เคฐाเคฎ เคा เคจाเคฎ เคธुเคจเคเคฐ เคญเคฐเคค เค
เคชเคจे เคिเคฏे เคชเคฐ เคชเคเคคाเค เคเคฐ เคนเคจुเคฎाเคจ เคो เคคुเคฐंเคค เคนोเคถ เคฎें เคฒाเคเคฐ เคเคจเคธे เค
เคชเคจे เคญाเคเคฏों เคे เคฌाเคฐे เคฎें เคชूเคा । เคธเคฌ เคुเค เคฌเคคाเคจे เคे เคฌाเคฆ เคนเคจुเคฎाเคจ เคเคฒ्เคฆ เคเคธ เคธ्เคฅाเคจ เคชเคฐ เคชเคนुंเคे เคเคนाँ เคธเคฌ เคฒोเคो เคฌेเคธเคฌ्เคฐी เคธे เคเคจเคा เคंเคคเฅाเคฐ เคเคฐ เคฐเคนे เคฅे । เคฌूเคी เคी เคฎเคฆเคฆ เคธे เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคो เคนोเคถ เคเคฏा เคเคฐ เคเคจเคे เคाเคต เคญी เคเคฒ्เคฆ เค ीเค เคนो เคเค । เคตे เคเค เคฌाเคฐ เคซिเคฐ เคชूเคฐी เคคाเคเคค เคธे เคฒเฅเคจे เคे เคฒिเค เคคैเคฏाเคฐ เคนो เคเค ।
Accordingly Hanuman went to the Himalayas and as he could not identify the herb so he
uprooted the whole of hill and started back for Lanka. On the way, there was
Ayodhya where Bharat was performing his duty on behalf of his brother Rama.
When he saw some big object flying in the sky he shot an arrow and Hanuman fell
on the ground chanting Rama's name. Bharat knew that he had done wrong. He made
Hanuman conscious and asked all about his brothers. Briefing him the incident
Hanuman rushed towards the spot where everyone was waiting for him anxiously.
With the help of the herb Lakshmana's wounds were healed up and he became
strong once again.
เคฐाเคตเคฃ เคฆ्เคตाเคฐा เคुเคฎ्เคญเคเคฐ्เคฃ เคो เคจींเคฆ เคธे เคเค ाเคจा

เคฐाเคตเคฃ เคจे เคคเคฌ เค
เคชเคจे เคฎुเค्เคฏ เคธैเคจिเคों เคो เคฏुเคฆ्เคง เคे เคฒिเค เคญेเคा । เคนเคจुเคฎाเคจ เคจे เคงूเคฎ्เคฐाเค्เคท, เค
ंเคเคฆ เคจे เคตเค्เคฐเคฆंเคค्เคฐ เคเคฐ เคจीเคฒ เคจे เคช्เคฐเคนเคธ्เคค เคा เคตเคง เคเคฐ เคฆिเคฏा । เคฐाเคตเคฃ เคคเคฌ เคธ्เคตเคฏं เคฏुเคฆ्เคง เคธ्เคฅเคฒ เคเคฏा เคเคฐ เคตाเคจเคฐ เคธेเคจा เคो เคญเคฏเคญीเคค เคिเคฏा । เคฐाเคฎ เคจे เคฏुเคฆ्เคง เคธ्เคฅเคฒ เคฎें เคฐाเคตเคฃ เคा เคฐเคฅ เคเคฐ เคเคธเคा เคฎुเคुเค เคคोเฅ เคฆिเคฏा । เคिเคจ्เคจ เคเคฐ เคถเคฐ्เคฎिंเคฆा เคนोเคเคฐ เคฐाเคตเคฃ เคจे เค
เคชเคจे เคญाเค เคुंเคญเคเคฐ्เคฃ เคो เคเคाเคจे เคा เคจिเคฐ्เคฃเคฏ เคฒिเคฏा । เคुंเคญเคเคฐ्เคฃ เคเค เคฎเคนाเคจ เคฏोเคฆ्เคงा เคฅा เคชเคฐเคจ्เคคु เคเค เคถ्เคฐाเคช เคे เคाเคฐเคฃ เคตเคน เคเค เคฎเคนीเคจों เคคเค เคธोเคคा เคฅा เคเคฐ เคเคธे เคเคाเคจा เค
เคค्เคฏंเคค เคเค िเคจ เคฅा । เคธैเคจिเคों เคจे เคขोเคฒ เคจเคाเฅे เคฌเคाเคฏे, เคญเคฏंเคเคฐ เคง्เคตเคจिเคฏाँ เคจिเคाเคฒी । เคเคจ्เคนोंเคจे เคเคธे เคคीเคฐों เคเคฐ เคคเคฒเคตाเคฐों เคธे เคญी เคชเคฐेเคถाเคจ เคिเคฏा เคชเคฐเคจ्เคคु เคตเคน เคจเคนीं เคाเคा । เค
ंเคค เคฎें เคเคฌ เคนเคाเคฐों เคोเฅों เคเคฐ เคนाเคฅिเคฏों เคो เคเคธเคे เคเคชเคฐ เคธे เคฆौเฅाเคฏा เคเคฏा, เคคเคฌ เคตเคน เคाเคा เคเคฐ เคฐाเคตเคฃ เคธे เคเคธे เคธเคฎเคฏ เคธे เคชूเคฐ्เคต เคเคाเคจे เคा เคाเคฐเคฃ เคชूเคा ।
Ravana then sent his leading warriors
and chief of armies to the battle field. Hanuman killed Dhoomraksha, Aangad
killed Vaajradantra and Neel killed Prahasta. Ravana then went to the battle
and created havoc among the Vaanara army. Rama broke the crown and chariot of
Ravana when they met in the battle field. Dejected and ashamed, Ravana decided,
to wake up his brother Kumbhakarna. Kumbhakarna was a great warrior but as a
result of a curse he used to sleep for months together and it was very
difficult to wake him up. The soldiers beat drums, blew trumpets and conches
and made tremendous noise. They pinned his body with arrows and swords but he
did not wake up. Finally when thousands of horses and elephants were run over
his body he woke up and asked Ravana the cause of waking him up before time.
เคुเคฎ्เคญเคเคฐ्เคฃ เคा เคฐाเคฎ เคธे เคฏुเคฆ्เคง เคเคฐ เคเคธเคी เคฎौเคค

เคฐाเคตเคฃ เคจे เคुंเคญเคเคฐ्เคฃ เคो เคฐाเคฎ เคे เคธाเคฅ เคฏुเคฆ्เคง เคฎें เคธเคญी เคฌเฅे เคฏोเคฆ्เคงाเคं เคे เคชเคฐाเคिเคค เคนोเคจे เคเคฐ เคฒंเคा เคชเคฐ เฅเคคเคฐे เคी เคฌाเคค เคฌเคคाเค । เคुंเคญเคเคฐ्เคฃ, เคฐोเคคे เคนुเค เคฐाเคตเคฃ เคชเคฐ เคนँเคธा เคเคฐ เคเคนा เคि เคเคธे เคเคธเคे เคเคฐ्เคฎों เคा เคนी เคซเคฒ เคฎिเคฒ เคฐเคนा เคนै । เคเคฌ เคฐाเคตเคฃ เคจे เคเคธे เค
เคชเคจी เคคเคฅा เคฒंเคा เคी เคธुเคฐเค्เคทा เคเคฐเคจे เคा เคตเคเคจ เคฏाเคฆ เคฆिเคฒाเคฏा เคคो เคตเคน เคตเคเคจเคฌเคฆ्เคง เคญाเค เคी เคคเคฐเคน เคฏुเคฆ्เคง เคธ्เคฅเคฒ เคชเคนुंเคा । เคตเคนां เคเคธเคจे เคฌเคนुเคค เคเคฒ्เคฆ เคตाเคจเคฐ เคธेเคจा เคो เคเคค्เคฎ เคเคฐ เคเคฒเคฌเคฒी เคฎเคा เคฆी । เค
ंเคค เคฎें เคฐाเคฎ เคจे เคเค เคคाเคเคคเคตเคฐ เคญाเคฒा เฅेंเค เคเคฐ เคเคธเคी เคฆोเคจों เคญुเคाเคं เคाเค เคฆी, เคชเคฐเคจ्เคคु เคคเคฌ เคญी เคตเคน เคฒเฅเคคा เคฐเคนा । เคฐाเคฎ เคจे เคคเคฌ เคเค เคคीเคฐ เคธे เคเคธเคे เคธिเคฐ เคो เคाเค เคเคฐ เคฐाเคตเคฃ เคी เคเคฐ เคซैंเค เคฆिเคฏा । เคชเคฐเคจ्เคคु เคธเคฐ เคเคเคจे เคชเคฐ เคญी เคเคธเคा เคญाเคฐी เคถเคฐीเคฐ เคฐाเคฎ เคी เคคเคฐเคซ เคฆौเฅเคคा เคฐเคนा । เคคเคฌ เคฐाเคฎ เคจे เคเคธเคे เคถเคฐीเคฐ เคे เคฆो เคुเคเฅे เคเคฐ เคฆिเค เคเคฐ เคเคธเคी เคฎृเคค्เคฏु เคนो เคเคฏी । เคुंเคญเคเคฐ्เคฃ เคा เคธिเคฐ เคฆेเค เคฐाเคตเคฃ เคुเคฆ เคो เคถเค्เคคिเคนीเคจ เคเคฐ เคूเคเคคा เคนुเค เคฎเคนเคธूเคธ เคเคฐเคจे เคฒเคा ।
Ravana told Kumbhakarna about the
slaying of all leading warriors and the danger surrounding Lanka. Kumbhakarna
laughed at weeping Ravana and told him that he had received the result of his
evils. When Ravana told him about his duty to protect him, he went to the
battle field like a dutiful brother. There he created panic by destroying the
vaanara army very fast. Finally Rama shot powerful darts at him and cut off his
arms, still he went on fighting. Rama then cut off his head by an arrow but his
huge body ran towards Rama for fighting. Then Rama cut off his body in two
parts and killed him. Kumbhakama's head fell before Ravana and seeing this
Ravana felt himself powerless and shattered.
เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ - เคฎेเคเคจाเคฆ เคฏुเคฆ्เคง - 2

เคुंเคญเคเคฐ्เคฃ เคी เคฎृเคค्เคฏु เคเคฐ เคฐाเคตเคฃ เคी เคเคฌเคฐाเคนเค เคฆेเค, เคฎेเคเคจाเคฆ เคฐाเคตเคฃ เคे เคชाเคธ เคชเคนुंเคा เคเคฐ เคเคธे เคเคนा เคि เคเคธ เคฌाเคฐ เคตเคน เคฆोเคฌाเคฐा เคฏुเคฆ्เคง เคे เคฒिเค เคाเคเคा เคเคฐ เคฐाเคฎ เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคो เคชเคฐाเคिเคค เคเคฐเคे เคเคเคा ।เคฏुเคฆ्เคงเคธ्เคฅเคฒ เคฎें เค
เคชเคจी เคฎाเคฏा เคธे เคฎेเคเคจाเคฆ เคเคाเคถ เคฎें เคเคฒा เคเคฏा เคเคฐ เคฌाเคฃों เคเคฐ เคญाเคฒों เคी เคตเคฐ्เคทा เคถुเคฐू เคเคฐ เคฆी เคिเคธเคธे เคธเคญी เคฏोเคฆ्เคงा เคเคฐ เคนเคจुเคฎाเคจ เคญी เคญเคฏเคญीเคค เคนो เคเค । เคฎेเคเคจाเคฆ เคคเคฌ เคฐाเคฎ เคเคฐ เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคธे เคฏुเคฆ्เคง เคเคฐเคจे เคฒเคा เคเคฐ เคเคจเคชเคฐ เคธเคฐ्เคช เคฌाเคฃ เคोเคกे เคिเคจ्เคนोंเคจे เคฆोเคจों เคญाเคเคฏों เคो เคจाเคเคชाเคถ เคฎें เคฌांเคง เคเคฐ เคเคเคก เคฆिเคฏा เคिเคธเคธे เคฐाเคฎ เคเคฐ เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคฏुเคฆ्เคงเคธ्เคฅเคฒ เคฎें เคนिเคฒ เคญी เคจเคนीं เคชा เคฐเคนे เคฅे । เคคเคฌ เคाเคฎเคตंเคค เคो เคชเค्เคทिเคฏों เคे เคฐाเคा เคเคฐुเฅ เคी เคฏाเคฆ เคเค เคो เคธเคฐ्เคชों เคा เคฆुเคถ्เคฎเคจ เคนै । เคเคธเคจे เคฐाเคฎ เคชเค्เคทिเคฐाเค เคเคฐुเฅ เคो เคฌुเคฒाเคจे เคे เคฒिเค เคเคนा । เคฐाเคฎ เคे เคฌुเคฒाเคจे เคชเคฐ เคเคฐुเฅ เคเคจ्เคนें เคฌเคाเคจे เคे เคฒिเค เคเคฏा। เคเคฐुเฅ เคे เคกเคฐ เคธे เคธांเคชों เคจे เคฆोเคจों เคฐाเคเคुเคฎाเคฐों เคो เคोเฅ เคฆिเคฏा เคเคฐ เคเคฐुเฅ เคจे เคธเคญी เคธृเคชों เคो เคจिเคเคฒ เคฒिเคฏा ।
Hearing Kumbhakama's death and Ravana's
worry, Maghnad went to Ravana and told him not to bother any more and went to
the battle field. By his Maya he went to the sky and started showering arrows and
darts and worried all the leading warriors including Hanuman. Meghnad then
started fighting with Rama and Lakshmana and shot the deadly serpant dart which
captivated them and made them unable to move on the battlefield. Rama
remembered the King of birds Garuda who came at once to rescue them. The
serpants left the princes being afraid of their arch enemy but Garuda swallowed
all the snakes around him.
เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ - เคฎेเคเคจाเคฆ เคฏुเคฆ्เคง - 3

เคंเคฆ्เคฐเคीเคค ( เคฎेเคเคจाเคฆ ) เคจे เคเค เค
เคจ्เคฏ เคนเคฅिเคฏाเคฐों เคा เคเคธ्เคคेเคฎाเคฒ เคिเคฏा เคिเคธเคธे เคตो เคตाเคจเคฐ เคธेเคจा เคो เคญเคฏเคญीเคค เคเคฐ เคธเคे เคชเคฐ เคाเคฎเคตंเคค เคจे เคเคธเคी เคांเคें เคชเคเฅเคเคฐ เคเคธे เคोเคฐ เคธे เคुเคฎाเคฏा เคเคฐ เคฐाเคตเคฃ เคे เคชाเคธ เฅेंเค เคฆिเคฏा । เคเคฌ เคฎेเคเคจाเคฆ เคो เคนोเคถ เคเคฏा เคคो เคเคธเคจे เค
เคชเคจे เคชिเคคा เคฐाเคตเคฃ เคो เคฆेเคा เคเคฐ เคตเคน เคฌเคนुเคค เคถเคฐ्เคฎिंเคฆा เคนुเค । เคซिเคฐ เคตเคน เคเค เคชเคฐ्เคตเคค เคी เคुเคซा เคฎें เคฏเค्เค เคเคฐ เค
เคฎเคฐ เคนोเคจे เคे เคฒिเค เคเคฒा เคเคฏा । เคตिเคญीเคทเคฃ เคฏเคน เคाเคจเคคा เคฅा เคเคธเคฒिเค เคเคธเคจे เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคो เคฎेเคเคจाเคฆ เคो เคฐोเคเคจे เคे เคฒिเค เคเคนा เค
เคจ्เคฏเคฅा เคฎेเคเคจाเคฆ เคो เคนเคฐाเคจा เค
เคธंเคญเคต เคนो เคाเคคा । เคฒเค्เคทเคฎเคฃ เคตाเคจเคฐ เคธेเคจा เคे เคธाเคฅ เคुเคซा เคฎें เคเค เคเคฐ เคฎेเคเคจाเคฆ(เคंเคฆ्เคฐเคीเคค) เคो เคฏเค्เค เคे เคฌीเค เคนी เคฐोเค เคฆिเคฏा । เคฆोเคจों เคฎเคนाเคจ เคฏोเคฆ्เคงाเคं เคे เคฌीเค เคซिเคฐ เคเค เคญเคฏंเคเคฐ เคฏुเคฆ्เคง เคนुเค เคเคฐ เค
ंเคค เคฎें เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคจे เค
เคชเคจे เคเคจ्เคฆ्เคฐाเคธ्เคค्เคฐ เคธे เคंเคฆ्เคฐเคीเคค เคी เคाเคคी เคชเคฐ เคตाเคฐ เคिเคฏा เคเคฐ เคเคธे เคฎाเคฐ เคฆिเคฏा ।
Indrajeet tried many other weapons to
bewilder and create panic among the Vaanara army but Jambowan caught him by leg
and threw him near Ravana. When Meghnad regained his consciousness and saw his father
Ravana, he felt very ashamed and went to a mountain cave to perform Yagna.
Vibhishana knew about it and told Lakshmana to interrupt Meghnad otherwise it
will be very difficult to kill him. Lakshmana went with Vaanara army and
interrupted Indrajeet in the middle of Yaagna. A fierce battle ensued between the
two great warriors and Lakshmana killed him by Indrastra piercing in his chest.
เคฐाเคฎ - เคฐाเคตเคฃ เคฏुเคฆ्เคง

เคชुเคค्เคฐ เคंเคฆ्เคฐเคीเคค ( เคฎेเคเคจाเคฆ ) เคी เคฎृเคค्เคฏु เคी เฅเคฌเคฐ เคธुเคจเคคे เคนी เคฐाเคตเคฃ เคฎूเคฐ्เคिเคค เคนोเคเคฐ เฅเคฎीเคจ เคชเคฐ เคिเคฐ เคชเฅा । เคोเค เคเคฐ เคฐाเคธ्เคคा เคจเคนीं เคนोเคจे เคชเคฐ เคตเคน เคुเคฆ เคนी เคฏुเคฆ्เคง เคธ्เคฅเคฒ เคชเคฐ เคชเคนुंเคा । เคฆोเคจों เคฌเคฒเคถाเคฒी เคฏोเคฆ्เคงा เคฐाเคฎ เคเคฐ เคฐाเคตเคฃ เคฎिเคฒे เคเคฐ เค
เคชเคจी เคुเคช्เคค เคคाเฅเคคों เคธे เคเค เคฆूเคธเคฐे เคชเคฐ เคญเคฏंเคเคฐ เคช्เคฐเคนाเคฐ เคिเคฏे । เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคจे เคฐाเคตเคฃ เคा เคฐเคฅ เคคोเฅ เคฆिเคฏा เคเคฐ เคฐाเคตเคฃ เคे เคธीเคจे เคฎें เคเค เคธौ เคฌाเคฃ เคฆाเคे เคिเคธเคธे เคฐाเคตเคฃ เคुเค เคธเคฎเคฏ เคे เคฒिเค เคฌेเคธुเคง เคนो เคเคฏा เคเคฐ เคเคธे เคตाเคชเคธ เคฒंเคा เคฒे เคाเคฏा เคเคฏा । เคนोเคถ เคฎें เคเคจे เคชเคฐ เคเคธเคจे เคฏเค्เค เคเคฐเคจे เคी เคฏोเคเคจा เคฌเคจाเค เคिเคธเคธे เคตो เค
เคेเคฏ เคนो เคाเคฏे । เคตिเคญीเคทเคฃ เคจे เคฐाเคฎ เคो เคฏเค्เค เคฐोเคเคจे เคी เคเคฌเคฐ เคฆी เคเคฐ เคฐाเคฎ เคจे เคฏเค्เค เคฎें เคฌाเคงा เคกाเคฒเคจे เคे เคฒिเค เค
เคชเคจी เคตाเคจเคฐ เคธेเคจा เคो เคญेเคा เคो เค
เคชเคจा เคाเคฐ्เคฏ เคชूเคฐ्เคฃ เคเคฐเคจे เคชเคฐ เคนी เคฒौเคे । เคเคธी เคฌीเค, เคธुเค्เคฐीเคต เคจे เคฐाเค्เคทเคธ เคธेเคจा เคा เคจाเคถ เคเคฐ เคฆिเคฏा เคคเคฅा เคตिเคฐुเคชाเค्เคท เคเคฐ เคฎเคนोเคฆเคฐ เคा เคตเคง เคเคฐ เคฆिเคฏा । เค
ंเคเคฆ เคจे เคชเคฐाเคเคฐ्เคฎी เคฎเคนाเคชाเคฐ्เคถ्เคต เคा เคตเคง เคเคฐ เคฆिเคฏा । เคเค เคे เคฌाเคฆ เคเค เคฐाเคฎ เคจे เคฐाเคตเคฃ เคे เคธिเคฐ เคाเคे เคชเคฐเคจ्เคคु เคตเคน เคฆोเคฌाเคฐा เคเค เคเคคे เคฅे। เค
ंเคค เคฎें เคตिเคญीเคทเคฃ เคจे เคฌเคคाเคฏा เคि เคฐाเคตเคฃ เคी เคจाเคญि เคฎें เค
เคฎृเคค เคुเคฃ्เคก เคนै เคเคฐ เคตिเคญीเคทเคฃ เคी เคธเคฒाเคน เคชเคฐ เคฐाเคฎ เคจे เคฐाเคตเคฃ เคी เคจाเคญि เคชเคฐ เคฌ्เคฐเคน्เคฎाเคธ्เคค्เคฐ เคा เคช्เคฐเคฏोเค เคिเคฏा เคिเคธเคจे เค
เคฎृเคค เคธोเค เคฒिเคฏा เคเคฐ เคเคธเคे เคถเคฐीเคฐ เคो เคिเคจ्เคจ-เคญिเคจ्เคจ เคเคฐ เคฆिเคฏा เคเคฐ เคเคธเคी เค
เคชเคฐाเคेเคฏเคคा เคा เคुเคช्เคค เคฐเคนเคธ्เคฏ เคฌिเคเคฐ เคเคฏा । เคฐाเคตเคฃ เค
เคชเคจे เคฐเคฅ เคธे เคिเคฐा เคเคฐ เคเคธเคी เคฎृเคค्เคฏु เคนो เคเคฏी । เคเคธ เคคเคฐเคน เคธे เคเคธ เคฎเคนाเคจ เคฆैเคค्เคฏ เคा เคตिเคจाเคถ เคนुเค । เคตिเคญीเคทเคฃ เคจे เค
เคชเคจे เคญाเค เคा เค
ंเคคिเคฎ เคธंเคธ्เคाเคฐ เคिเคฏा । เคฌाเคฆ เคฎें เคตिเคญीเคทเคฃ เคो เคเค เคธเคฎाเคฐोเคน เคฎें เคฒंเคा เคा เคฐाเคा เคฌเคจाเคฏा เคเคฏा เคเคฐ เคเคธเคा เคฐाเค्เคฏाเคญिเคทेเค เคिเคฏा เคเคฏा ।
On hearing the news of son Indrajeet's
death Ravana fell unconscious on the ground. Finding no other way he went himself
to the battle field. The two supreme warriors Rama and Ravana met and each was trying
to slay the other by using potent missiles of secret power.Lakshmana crushed
Ravana's chariot and shot hundred arrows on Ravana's chest which made him unconscious
and he had to be carried away to Lanka. When he regained his consciousness he
headed for performing a Yagna which would make him invincible. Vibhishana
informed Rama to interrupt the Yagna and Rama sent Vaanaras for interruption,
who came back after completing the mission. In the mean time, Sugreeva destroyed the
raakshasas army and killed Virupaaksha and Mahodar. Angad killed the mighty
Mahapasharva. One by one Rama cut off Ravana's heads but magically they were
again restored. At last on advice of vibhishana Rama used the Brahmastra
against Ravana which pierced his chest have and shattered the shrine where the
secret of his invincibility was lying. Ravana fell down dead from his chariot
and thus the great demon was killed. Vibhishana performed the last rites of his
brother. Later on Vibhishana was crowned ceremoniously as the King of Lanka.
เคธीเคคा เคी เค
เค्เคจि เคชเคฐीเค्เคทा

เคธीเคคा เคฐाเคฎ เคी เคीเคค เคเคฐ เคฐाเคตเคฃ เคी เคฎृเคค्เคฏु เคชเคฐ เคฌเคนुเคค เคुเคถ เคนुเค । เคธीเคคा เคो เคธเคฎ्เคฎाเคจเคชूเคฐ्เคตเค เคฒाเคจे เคे เคฒिเค เคฐाเคฎ เคจे เคนเคจुเคฎाเคจ, เค
ंเคเคฆ เคเคฐ เคตिเคญीเคทเคฃ เคो เคญेเคा । เคฆुเคจिเคฏा เคो เคฆिเคाเคจे เคे เคฒिเค เคฐाเคฎ เคจे เคुเค เคเคु เคตเคเคจ เคธीเคคा เคो เคเคนे เคเคฐ เคเคจ्เคนें เค
เคชเคจी เคชเคตिเคค्เคฐเคคा เคธाเคฌिเคค เคเคฐเคจे เคे เคฒिเค เค
เค्เคจि เคชเคฐीเค्เคทा เคฆेเคจे เคे เคฒिเค เคเคนा । เคตाเคธ्เคคเคต เคฎें เคฐाเคฎ เคธीเคคा เคो เคเคจเคे เคตाเคธ्เคคเคตिเค เคฐूเคช เคฎें เคชाเคจा เคाเคนเคคे เคฅे เค्เคฏोंเคि เคฐाเคตเคฃ เคจे เคेเคตเคฒ เคธीเคคा เคी เคชเคฐเคाเค เคा เค
เคชเคนเคฐเคฃ เคिเคฏा เคฅा।เคตाเคธ्เคคเคตिเค เคธीเคคा เคคो เคคเคญी เคธे เคฐाเคฎ เคी เคธเคฒाเคน เคชเคฐ เค
เค्เคจिเคฆेเคต เคे เคธाเคฅ เคฐเคน เคฐเคนी เคฅी, เคเคฌ เคตเคน เคธुเคจเคนเคฐे เคฎृเค เคे เคชीเคे เคा เคฐเคนे เคฅे । เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ เคจे เคญाเคฐी เคฎเคจ เคธे เค
เค्เคจि เคी เคต्เคฏเคตเคธ्เคฅा เคी เค्เคฏोंเคि เคเคธे เคธเคค्เคฏ เคा เคชเคคा เคจเคนीं เคฅा । เคธीเคคा เค
เค्เคจि เคฎें เคธे เคนोเคคे เคนुเค เค
เคชเคจे เคตाเคธ्เคคเคตिเค เคฐूเคช เคฎें เคเค เคเคฐ เค
เค्เคจिเคฆेเคต เคจे เคเคจ्เคนें เคฐाเคฎ เคो เคธเคฎเคฐ्เคชिเคค เคเคฐ เคฆिเคฏा ।
Sita was full of joy at the victory of Rama and the demon
Ravana being killed. Rama sent Hanuman, Aangad and Vibhishana to Sita to bring
her back with full honour. To show the world, Rama uttered a few hard words for
Sita and asked her to go through fire to purify her. Rama actually wanted to
get back the original form of Sita because Ravana had kidnapped only the shadow
Sita Real Sita was staying with Agnideva as per Rama's advice when he went
after the golden stag. Lakshmana with a heavy heart arranged fire because he
did not know the fact. Sita came through fire in original form and Agnideva
himself handed her over to Rama.
เคฐाเคฎ เคा เคฐाเค्เคฏाเคญिเคทेเค
เคฐाเคฎ เคเคฐ เคธीเคคा เคเค เคฌाเคฐ เคซिเคฐ เคฎिเคฒ เคเค । เคตे เคฒเค्เคท्เคฎเคฃ, เคตिเคญीเคทเคฃ, เคนเคจुเคฎाเคจ เคเคฐ เคฆूเคธเคฐे เคตाเคจเคฐों เคे เคธाเคฅ เคชुเคท्เคชเค เคตिเคฎाเคจ เคฎें เคธเคตाเคฐ เคนुเค เคเคฐ เค
เคฏोเคง्เคฏा เคी เคเคฐ เคช्เคฐเคธ्เคฅाเคจ เคिเคฏा । เคญเคฐเคค เคคเคฅा เคคीเคจों เคฎाเคคाเค เคเคจเคा เคंเคคเฅाเคฐ เคเคฐ เคฐเคนी เคฅी เค्เคฏोंเคि เคตเคจเคตाเคธ เคा เคธเคฎเคฏ เคชूเคฐा เคนो เคूเคा เคฅा । เคเคจเคा เคธเคฎ्เคฎाเคจเคชूเคฐ्เคตเค เคเคฆเคฐ เคिเคฏा เคเคฏा เคเคฐ เคฐाเคฎ เคो เค
เคฏोเคง्เคฏा เคा เคฐाเคा เคฌเคจाเคฏा เคเคฏा । เคฐाเคฎ เคจे เค
เคชเคจे เคฐाเค्เคฏ เคो เคฌเคนुเคค เคช्เคฏाเคฐ เคเคฐ เคง्เคฏाเคจ เคธे เคเคฒाเคฏा เคเคฐ เคเคจे เคตाเคฒी เคชीเฅी เคे เคฒिเค เค
เค्เคे เคเคฐिเคค्เคฐ เคा เคเค เคเคฆाเคนเคฐเคฃ เคช्เคฐเคคिเคชाเคฆिเคค เคिเคฏा ।
Rama and Sita were reunited. They along with Lakshmana,
Vibhishana, Hanuman and other Vaanara soldiers ascended on the Pushpak Chariot,
which carried them to Ayodhya. Bharat and all the three mothers were eagerly
waiting for them as the exile term was over. They were given a hearty and tremendous
welcome by everybody and Rama was crowned the King of Ayodhya. Rama ruled his
kingdom with great love and care and set examples of his character for the
generations to come forever.
เคเคฏ เคถ्เคฐी เคฐाเคฎ
JAI SRI RAM
April 9, 2016 at 4:54 PM
Thanks so much for this article. It is amazing that you've shared this post. Great job! Keep it up! These Hindi TV Serial Full Episodes Available. All India Free Home Delivery, All Episodes In Dvd. Just Five Hundred. Anyone Need These Tv Serial All Episodes. Contact Me. Cell : 9688778500, 9688779499
June 27, 2016 at 6:17 PM
beauyiful depiction of Eaam Charit Manas.
April 8, 2020 at 9:04 PM
Excellent and historic effort made by the author.